Approfondimenti
Milva: L'angelo azzurro del rock di Juri Camisasca |
|
|
Traduzioni dei brani in latino di Arcano Enigma
NON CERCARTI FUORI (contiene alcune citazioni di Alfonso di Salerno) |
|
In motu quiescas |
Nella passione rimani tranquillo |
Ne te quaesiveris extra |
Non cercarti al di fuori |
Iram non perficere |
L’ira a compimento non condurre |
Aequo animo ferre deberes. |
e con animo inalterabile sopportare tu dovresti. |
|
|
Non cercarti fuori. |
|
|
|
Mundus erat mundus, |
Il mondo era mondo, |
mundus cum munda creares. |
Mondo mentre creavi le cose monde |
Hora est nos de somno surgere, |
È ora di levarci dal sonno, |
intra in cubiculum mentis tuae. |
Entra nella stanza della tua mente. |
|
|
Non cercarti fuori. |
|
|
|
Nova consilii species, |
Una nuova immagine di pensiero, |
te licet invitum. |
anche se tuo malgrado. |
Intra in cubiculum mentis tuae. |
Entra nella stanza della tua mente. |
Quam superarat serpente. |
Con il serpente l’aveva vinta. |
|
|
Non cercarti fuori. |
|
|
|
Non fuit aeger homo |
Non era triste l’umanità |
Postquam male credula |
Dopoché Eva di poca fede |
Pomo fregerat Eva virum |
Con un frutto aveva sconfitto l’uomo |
Quam superarat serpente. |
Con il serpente l’aveva vinta. |
Mundus erat mundus, |
Il mondo era mondo, |
mundus cum munda creares. |
Mondo mentre creavi le cose monde |
Hora est nos de somno surgere, |
È ora di levarci dal sonno, |
intra in cubiculum mentis tuae. |
Entra nella stanza della tua mente. |
|
|
|
|
SANT'AGOSTINO |
|
(derivato dalle Confessioni) |
|
|
|
Sero te amavi |
Tardi ti ho amato |
Lux antiqua et nova, |
Luce antica e nuova, |
mecum eras |
eri con me |
tecum non eram. |
e non ero con te |
Sero te amavi. |
Tardi ti ho amato. |
Vocasti, clamasti et rupisti surditatem meam. |
Hai chiamato, hai gridato e hai infranto la mia sordità. |
Splenduisti et fugasti cecitatem meam. |
Hai brillato e hai dissolto la mia cecità. |
|
|
Et anhelo tibi. |
E anelo a te. |
|
|
Sero te amavi |
Tardi ti ho amato |
Lux antiqua et nova, |
Luce antica e nuova, |
et ecce intus eras |
ed ecco tu eri dentro |
et ego foris. e io fuori. |
e io fuori. |
Fragrasti, gustavi, tetigisti me |
Hai emanato il tuo profumo, ti ho gustato, mi hai toccato |
Misericors es. |
Misericordioso tu sei. |
Splenduisti et vocasti, |
Hai brillato e hai chiamato, |
ea me tenebant longe a te. |
quelle cose mi tenevano lontano da te. |
|
|
Et anhelo tibi. |
E anelo a te. |
|
|
Versa et reversa in |
Voltate e rivoltate |
Tergum et in ventrem |
dietro e davanti |
Et dura sunt omnia |
E dure sono tutte le cose |
Et tu solus requies. |
E tu solo riposo. |
|
|
ECCE PANIS |
|
(da Lauda Sion) |
|
|
|
Ecce panis angelorum |
Ecco il pane degli angeli |
Factus cibus viatorum |
fatto cibo dei viandanti |
Vere panis filiorum |
O vero pane dei figli |
Non mittendus canibus. |
Da non consegnare ai cani. |
Bone pastor panis vere |
O Buon Pastore, o Pane vero |
Jesu nostri miserere |
Gesù, abbi pietà di noi |
Tu nos pasce, nos tuere |
Tu pascici e proteggici |
Tu nos bona fac videre |
Tu mostraci il bene |
In terra viventium. |
Nella terra dei viventi. |
Tu qui cuncta scis et vales |
Tu che tutto sai e puoi |
Qui nos pascis hic mortales: |
Che qui pasci noi mortali: |
tuos ibi commensales |
Lì tuoi commensali |
coheredes et sodales... |
Coeredi e compagni… |
|
|
ERRANTI STELLE |
|
|
|
Erranti stelle, |
|
spectate procedere |
Preparatevi ad avanzare |
in orbite gelide, |
|
ma illuminate la mia notte. |
|
Ed aprite, che corro, le porte del sonno. |
|
Ed aprite gli spazi che corro nel sonno. |
|
Erranti stelle dal lento incedere |
|
In orbite gelide, rischiarate le mie sorti. |
|
Che mi senta trafitto da un raggio di sole, |
|
io da tempo mi sento tradito in amore. |
|
Memento mei o summa "sapienza" mundis. |
Ricordati di me, o somma sapienza del mondo |
Ricordati di me o summa "sapienza" mundis. |
|
Ricordati di me. |
|
|
|
ARCANO ENIGMA |
|
(derivato dalle Confessioni di Sant’Agostino) |
|
Transibo istam vim naturae meae, |
Supererò questa forza della mia natura |
Gradibus ascendens ad eum |
Ascendendo a Lui per gradi |
et venio in campos memoriae. |
e giungo nelle terre della memoria. |
Transibo eam ut pertendam ad te |
La supererò per tendere a te |
Scrutamur, dulce lumen... Plagas caelis. |
Scrutiamo, o dolce luce…le Distese del cielo. |
|
|
Magna ista vis est memoriae, |
Grande è questa forza della memoria, |
penetrale amplum et infinitum, |
recesso ampio e infinito, |
quis ad fundum eius pervenit? |
chi può giungerne al fondo? |
Exsarsit animus meus nosse |
L’animo mio ardeva di conoscere |
Istuc implicatissimum Arcano enigma. |
Questo intricatissimo Arcano Enigma |
|
|
Ubi manes in memoria mea, |
Dove dimori nella mia memoria, |
quale cubile aedificasti tibi? |
quale giaciglio ti sei costruito? |
In qua ejus parte maneas? |
In quale sua parte potresti dimorare? |
O amor qui semper ardes |
O amore che sempre ardi |
Et numquam exstingueris. |
E mai ti spegni. |
|
|
Arcano enigma. |
Arcano enigma. |
Traduzioni di Andrea Savini con approvazione dell'autore.