Chi sono? ...

 

Chi sono? ... Cosa so fare? ...

 

Sono una ragazza siciliana, nata Siracusa nel 1970. Dopo aver studiato a Roma mi sono trasferita per lavoro a Milano, dove risiedo. I miei interessi principali sono la lettura di classici, saggi, e romanzi, la storia, il cinema e i viaggi.

 

Dopo la maturità classica, nel 1992 ho conseguito il Diploma di laurea di Interprete/Traduttore e Corrispondente in lingue estere per l’inglese e per il russo presso la Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Roma. Dopo il diploma ho frequentato un corso di specializzazione della durata di 4 mesi a Mosca presso l’Istituto per stranieri “A. Puskin”.  In questo periodo ho viaggiato nell’ex Unione Sovietica, imparando a conoscerne i vari aspetti e acquisendo una completa padronanza del russo.  Nel 1993, al ritorno dalla Russia, ho conseguito il diploma di Interprete di trattativa per la lingua russa.  Per quanto riguarda l’inglese, durante gli studi ho seguito vari stage in Gran Bretagna per  approfondire vari aspetti linguistici.

 

Nel 1995 ho iniziato a lavorare e di seguito ecco le mie esperienze più significative:

 

1995-1997 Segretaria/Interprete del titolare presso un azienda tessile di medie dimensioni specializzata nel commercio di filati e tessuti con i paesi dell’Ex Unione Sovietica. In questo ruolo seguivo tutta la corrispondenza in lingua dell’azienda, facevo da interprete per le conversazioni telefoniche ed ho accompagnato il titolare nei suoi viaggi in Ucraina e Bielorussia presso le aziende produttrici facendo da traduttrice/interprete.

 

1998-2001 Assistente del Direttore area Russia presso una società di consulenza aziendale di Milano specializzata nella gestione di progetti finanziati dalla Comunità Europea. Lingue di lavoro usate il russo e l’inglese, in quanto, oltre ai normali lavori di ufficio e supportare il Direttore in tutte le sue necessità, miei compiti erano quelli di tenere i contatti con la sede di Mosca e con la Comunità Europea e la traduzione di documenti aziendali dal russo e dall’inglese verso l’italiano e viceversa.

 

2001 Ho lavorato presso il gruppo ENI (Snamprogetti) supportando alcuni ingegneri sauditi temporaneamente in Italia per un progetto del gruppo in tutte le loro necessità logistiche e di comunicazione. Il ruolo comportava l’uso quotidiano e costante dell’inglese.

 

Per finire, anche una breve esperienza professionale presso l’ufficio commerciale di una casa editrice americana specializzata nel settore delle telecomunicazioni.

 

Home Su Successiva