ALFABETO NEOEBRAICO

Dario Giansanti


LA LINGUA

È assai strano il destino della lingua ebraica: dopo la Diaspora, gli Ebrei sparsi per il mondo avevano cominciato a utilizzare le parlate locali, servendosi dell'ebraico biblico unicamente come lingua del culto o come lingua letteraria. La lingua cominciò a risorgere con il movimento sionista. Il principale fautore della rinascita fu Eliezer ben Yehuda (1858-1922), il quale, trasferitosi dalla Lituania in Palestina, introdusse l'ebraico nella sua casa, rendendo quotidiano l'uso della lingua tradizionale. Imitato da una cerchia di amici e conoscenti, diede così origine alla prima famiglia di lingua ebraica, lasciando in eredità alla sua gente il Dizionario di ebraico antico e moderno, tuttora testo fondamentale della letteratura neoebraica.

Dopo la fondazione dello stato d'Israele, comunità ebraiche giunsero da tutto il mondo al loro paese tradizionale e si sentì il bisogno di ritrovare anche l'antica lingua tradizionale. Così venne naturale seguire l'esempio di Eliezer ben Yehuda e riutilizzare nell'uso comune la lingua e la scrittura ebraica. Caso praticamente unico nella storia delle lingue, l'ebraico tornò ad essere lingua viva e vegeta, ed attualmente è lingua ufficiale dello stato d'israele. Qui, l'Accademia per la Lingua Ebraica presiede alle modifiche cui inevitabilmente la lingua, adattata alle esigenze della civiltà moderna, è sottoposta.

ALCUNE PAROLE FONDAMENTALI


LA SCRITTURA

L'odierna scrittura neoebraica è identica a quella dell'ebraico biblico, ventidue lettere consonanti che procedono da destra a sinistra. La pronuncia è tuttavia assai semplificata rispetto a quella classica, e molte distinzioni un tempo importanti sono ormai scomparse.

L'antica accentazione massoretica è caduta quasi completamente: i dagesh hanno quasi del tutto perduto la loro funzione. Sono rimaste pressoché tutte le mozioni vocaliche, ma hanno ormai perso le loro sottili distinzioni tra brevi, medie e lunghe.

La trascrizione che qui daremo è quella non scientifica delle pubblicazioni non specializzate e dei dizionari turistici; per quella scientifica si rimandano ai criteri (sempre applicabili) dell'ebraico biblico.

 


PRONUNCIA

La pronuncia del neoebraico è assai meno precisa di quella della lingua antica.

Ad esempio, sono scomparse le faringali: che [l'antica t] è diventata una semplice fricativa (identica a ) e la 'e ['ayin], da faringale che era, ha finito col diventare uno stop glottale, doppione di [âlep]. Anche la [wâw], in origine una "u" semiconsonante, si pronuncia adesso "v", come . Ugualmente sono cadute le enfatiche: ti [t] è diventato una semplice dentale (indistinguibile da te), mentre tse [sadê] ha ottenuto una pronuncia affricata vicina a una "ts" molto aspra (da cui l'odierna pronuncia di nomi ebraici come "Itzaak").


DAGESH

Il dagesh lene (il punto posto in corpo alla lettera) ha in neoebraico un uso quasi identico a quello in antico ebraico.

Le lettere , , , , e , che normalmente hanno un suono fricativo, possono ottenere un suono occlusivo.

Ciò tuttavia non è più vero, nel parlato comune, per e te, che si pronunciano, con o senza dagesh, quali semplici dentali "d" e "t".

Il dagesh forte, che in antico ebraico raddoppiava tutte le consonanti, non è invece sentito come distintivo in neoebraico e normalmente non viene scritto.


SUONI STRANIERI

Per rendere alcuni suoni, come le palatali, non presenti nella fonetica ebraica tradizionale, il neoebraico ha modificato tre lettere, , ze e tse, che con l'ausilio di un apostrofo vengono ad essere pronunciati "g(i)" dolce, "j" francese e "c(i) dolce. In tal modo è possibile, in neoebraico, scrivere molte parole straniere.


VOCALI

Normalmente in neoebraico le vocali non vengono segnate; quando lo si fa (ad esempio nei dizionari o dovunque vi sia possibilità di confusione) si usano le notazioni vocaliche dell'ebraico biblico. Queste hanno però un valore quasi unicamente etimologico, perché in neoebraico la lunghezza della vocale non è più considerata un segno distintivo.

Il criterio di trascrizione che usiamo, come già detto, è quello non scientifico delle pubblicazioni ad alta diffusione. E dunque, per quanto ci sforzeremo di distinguere quei suoni tuttora pronunciati "brevi" e "lunghi", non c'è nessun criterio per ottenere una trascrizione unitaria delle varie mozioni, che così vengono tutte accorpate nel limitato numero di vocali dell'alfabeto latino.

Le vocali pronunciate brevi sono:

Si noti che la sheva viene sempre trascritta "e" anche quando rende in effetti la "e" semimuta del francese. Non viene trascritta solo quando è quiescente, ovvero dove serve a indicare che la consonante precedente non è vocalizzata (per esempio nei termini stranieri).

Tra le vocali pronunciate "lunghe" vi sono invece quelle formate dalle semivocali o .


LETTURE CONSIGLIATE.


Indice: UN MONDO DI SCRITTURE

Le scritture ebraiche: ALFABETO EBRAICO BIBLICO


L'ANGOLO DI DARIO