ELEGIA DE CUBA

 

Les estrofes

tornen puntuals com les ondes

sucades de sal i moviment

ritmen la Salsa

que envaeix els carrers

les arcades de l’oceà

i les canyes de sucre

dretes com tubs d’orgue

en la Catedral del sol.

Casera sonora

encerclada de mars calents

amb els Alisis

que alcen llurs mans

a cancel·lar els pecats de la història

de un poble cansat de pregàries

i de la prepotència dels hòmens

Però aquí perdura la bellesa.

L’ànima s’agenolla

a la melodia de l’esperança

el cor se sorprèn

al cant de Omara Portuondo:

“No quiero que las flores

sepan los tormentos

que me da la vida”

 

ELEGIA DI CUBA

 

Le strofe

tornano puntuali come le onde

intrise di sale e movimento

ritmano la Salsa

che invade le strade

le arcate dell’oceano

e le piante da zucchero

ritte come canne d’organo

nella Cattedrale del sole

Arnia sonora

incorniciata da mari caldi

con gli Alisei

che alzano le loro mani

a cancellare i peccati della storia

di un popolo stanco di preghiere

e della prepotenza degli uomini

Ma qui perdura la bellezza

L’anima s’inginocchia

alla melodia della speranza

il cuore si sorprende

al canto di Omara Portuondo:

“No quiero que les flores

sepan los tormentos

que me da la vida” 

 
 
 

Miquel Canu 2000 - 2007

Retornar al Índex de les Poesias

Ritornare all'indice delle Poesie

Darrera revisió  04.12.2007

Ultima revisione 04.12.2007