Vulture Culture
Canzoni e testi: Alan Parsons ed Eric Woolfson



Let's Talk About Me

Separate Lives

Days Are Numbers (The Traveller)

Sooner or Later

Vulture Culture

Hawkeye

Somebody Out There

The Same Old Sun



Let's Talk About Me Lead Vocal (David Paton) Parliamo di me
Right Channel:  
"Gentleman, the essence  
Of the American military position presently,  
In all due respect to the Queen's government,  
Is that the NATO allies have to present  
A military posture that is relevant to the 
Core problems of what faces us all.  
Sure, you're going to realize the socialization  
And military intelligence and military posture 
That relates to the individual population  
And the press interpretation of such...  
See, see, these people don't want to hear 
What I have to say... 
See, you're being image conscious...  
I want Alan to do the talking. 
Alan? Name the topic.  
AP: "Name the topic? 
Any topic, any topic!". 

Left Channel: 
"Well... You must understand...  
The essence of Porcupinus Contravius, 
Which is generally the North American Porcupine,  
Which are friends, and they are friends,  
Here in Europe, don't perhaps have the opportunity  
To visualize or duly seek 
In a hunting mode... is an animal that can 
Directly assume a posture of defense 
Through its natural vehicles. 
Everyone knows that a porcupine has a natural spinal Region that is of critical nature to its offenders. 

Let's talk about me for a minute. 
Well how do you think 
I feel about what's been going on? 
Let's talk about me for a minute. 
Well how do you think 
I feel about what's gone wrong? 

Let's talk about dreams. 
I never learned to read the signs. 
Let's think about what it all means. 
I never seem to have the time. 

Let's talk about you and your problems. 
All that I seem to do is spend the night 
Just talking 'bout you and your problems. 
No matter what I say, I can't get it right. 

Don't think about dreams. 
Is it all a waste of time? 
Don't think about what it all means 
If you are a friend of mine. 

Talk about me, for a minute! 
I'm the one who's losing. 
Talk about me, for a minute! 
I'm the one who's always losing out. 

And how do you think 
I feel about what's been going on? 
Let's talk about me for a minute. 
Well how do you think 
I feel about what's gone wrong? 

Let's think about dreams. 
We never seem to have the time. 
Let's talk about what it all means 
If you are a friend of mine. 

Let's talk about me! 
I'm the one who's losing out. 
I'm the one who's losing out. 
I'm the one who's losing out, losing out... 

Talk about me, for a minute! 
I'm the one who's losing. 
Talk about me, for a minute! 
I'm the one who's always losing out. 

Right Channel:  
"At WGN we believe in the positive angle of the story... Hi Mom, Dad, what the heck, what the heck...  
Let's drive inbounds on the loop  
And get to the job, because we here in America  
Believe in making it happen.  
OK, hey guys, Mom, Dad, kids,  
Go out to the ballgame... what a great way  
To have a good time. Wrigley Field, 1:50 PM, $26.50  
For those box office seats". 

Left Channel: 
"We have now a couple of minutes after the hour of... 
The bewitching hour of 1 in the morning... and a good, Good morning on the all-night special, Soft Rock 102.5 Here in Brentwood... Boy, it's good to be here to volunteer The love... the love!... unlike a lot of the great  
Volunteers of today, particularly here in American radio". 

I'm the one who's losing out. 
I'm the one who's losing out. 
I'm the one who's losing out, losing out... 

Talk about me, for a minute! 
I'm the one who's losing. 
Talk about me, for a minute! 
I'm the one who's losing.

Canale destro: 
“Gentili signori, l’essenza  
della posizione militare americana in questo momento, 
con tutto il dovuto rispetto per il governo della Regina, 
è che gli alleati della Nato devono avere un pertinente atteggiamento militare riguardo alle questioni  
di primaria importanza che sfidano tutti noi. 
Certo, potete capire che l’integrazione 
e l’intelligenza militare e il suo atteggiamento  
che si riferisce alla popolazione individuale 
e la interpretazione della stampa di tale…  
Sì, sì, vedo bene che questa gente non vuole ascoltare 
 ciò che ho da dire. 
Vedi, sei ben conscio dell’immagine… 
Voglio che Alan faccia il discorso.  
Alan? Stabilisci l’argomento”. 
AP:” Stabilire l’argomento?” 
“Qualsiasi argomento, qualsiasi argomento!”. 

Canale sinistro: 
“Beh, devi capire…  
l’essenza del Porcupinus Contravius, 
chiamato generalmente porcospino nord-americano… 
che sono amici, e sono amici,  
qui in Europa, non hanno forse l’opportunità  
di visualizzare o cercare come si conviene 
secondo l’usanza della caccia… è un animale che può  
assumere immediatamente una posizione difensiva 
grazie ai suoi aculei. 
Ognuno sa che il porcospino ha una regione spinale 
naturale che è di natura critica per i suoi nemici”. 

Parliamo di me per un attimo. 
Allora, come pensi 
che mi senta per ciò che sta accadendo? 
Parliamo di me per un attimo. 
Allora, come pensi 
che mi senta per ciò che è andato storto? 

Parliamo dei sogni. 
Non ho mai imparato ad interpretarli. 
Pensiamo a cosa possono significare. 
Mi sembra di non avere mai tempo. 

Parliamo di te e dei tuoi problemi. 
Tutto ciò che mi sembra di fare è trascorrere la notte 
parlando proprio di te e dei tuoi problemi. 
Nonostante ciò che dico, non lo posso chiarire. 

Non pensare ai sogni. 
E' tutto uno spreco di tempo? 
Non pensare a ciò che significano 
se sei un mio amico. 

Parla di me per un attimo! 
Sono quello che ci rimette. 
Parla di me per un attimo! 
Sono quello che ci rimette sempre. 

E come pensi 
che mi senta per ciò che sta accadendo? 
Parliamo di me per un attimo. 
Allora, come pensi 
che mi senta per ciò che è andato storto? 

Pensiamo ai sogni. 
Sembra che non abbiamo mai tempo. 
Parliamo di ciò che significano 
se sei un mio amico. 

Parliamo di me per un attimo! 
Sono quello che ci rimette. 
Sono quello che ci rimette. 
Sono quello che ci rimette, che ci rimette... 

Parla di me per un attimo! 
Sono quello che ci rimette. 
Parla di me per un attimo! 
Sono quello che ci rimette sempre. 

Canale destro: 
“Al WGN crediamo all’aspetto positivo della storia… 
Ciao mamma, ciao papà, ma che diavolo…che diavolo... 
Spingiamoci verso l’interno in parallelo  
e andiamo al lavoro, perché qui in America  
crediamo di farlo accadere.  
Va bene, ehi ragazzi, mamma, papà, figli, 
andate a vedere la partita di baseball. Che bel modo 
di divertirsi! Wrigley Field, ore 13.50, 26 dollari e 50 
per quei posti”. 

Canale sinistro: 
“Adesso abbiamo un paio di minuti dopo l’ora di… 
l’affascinate ora dell’una di notte… e un buon,  
buon ascolto per lo speciale all-night  di Soft Rock 102.5 qui a Brentwood. Ragazzi, è bello essere qui per donare l’amore. L’amore! A differenza di molti dei grandi volontari di oggi, e soprattutto qui alla radio americana”. 

Sono quello che ci rimette. 
Sono quello che ci rimette. 
Sono quello che ci rimette, che ci rimette... 

Parla di me per un attimo! 
Sono quello che ci rimette. 
Parla di me per un attimo! 
Sono quello che ci rimette.


Separate Lives Lead Vocal (Eric Woolfson) Vite separate
It's been a long road. 
We've walked the last mile, 
We reach the same conclusion 
And we stop for a while. 

Together we know 
The way we must go. 
We're leaving an illusion 
That's for us to share. 
Only for us to share. 

We live our separate lives 
And go our different ways 
Cause we don't see eye to eye 
And we can't stand face to face. 

We live our separate lives 
While counting all the days, 
Till the two of us arrive 
In another time and place. 

We share the same thoughts. 
We read the same lines. 
We meet on sad occasions 
And in happier times. 

A spoken goodbye 
And both of us try 
To walk away in silence. 
That's for us to share, 
Only for us to share. 

We live our separate lives 
And go our different ways 
Cause we don't see eye to eye 
And we can't stand face to face. 

We live our separate lives 
While counting all the days, 
Till the two of us arrive 
In another time and place. 

And always goodbye, 
But heaven knows why. 
I can't erase the memory 
That's for us to share. 
Only for us to share. 
Only for us to share. 

We live our separate lives 
And go our different ways 
Cause we don't see eye to eye 
And we can't stand face to face. 

We live our separate lives 
While counting all the days, 
Till the two of us arrive 
In another time and place.

E' stato un lungo viaggio. 
Abbiamo percorso l'ultimo miglio 
arrivando alla stessa conclusione 
e ci siamo fermati per un attimo. 

Entrambi sappiamo 
la via che dobbiamo intraprendere. 
Stiamo accantonando un'illusione 
che è da condividere. 
Solo noi dobbiamo farlo. 

Viviamo vite separate 
e ci dirigiamo verso strade diverse 
perchè non ci guardiamo più negli occhi 
e non possiamo più stare a faccia a faccia. 

Viviamo vite separate 
mentre stiamo contando i giorni 
finchè entrambi arriveremo 
in un altro luogo ed in un altro tempo. 

Abbiamo in comune gli stessi pensieri. 
Leggiamo tra le stesse righe. 
Ci incontriamo in circostanze tristi 
e in momenti più felici. 

Un addio proferito 
e tutti e due proviamo 
ad andare via in silenzio. 
Questo è ciò che condividiamo! 
Solo noi lo condividiamo. 

Viviamo vite separate 
e ci dirigiamo verso strade diverse 
perchè non ci guardiamo più negli occhi 
e non possiamo più stare a faccia a faccia. 

Viviamo vite separate 
mentre stiamo contando i giorni 
finchè entrambi arriveremo 
in un altro luogo ed in un altro tempo. 

E addio per sempre, 
ma solo il cielo ne conosce il motivo. 
Non posso cancellare i ricordi 
che condividiamo. 
Solo noi li condividiamo. 
Solo noi li condividiamo. 

Viviamo vite separate 
e ci dirigiamo verso strade diverse 
perchè non ci guardiamo più negli occhi 
e non possiamo più stare a faccia a faccia. 

Viviamo vite separate 
mentre stiamo contando i giorni 
finchè entrambi arriveremo 
in un altro luogo ed in un altro tempo.


Days Are Numbers (The Traveller) Lead Vocal (Chris Rainbow) I giorni sono numeri (il viaggiatore)
The traveller is always leaving town. 
He never has the time to turn around. 
And, if the road he's taken isn't leading anywhere, 
He seems to be completely unaware. 

The traveller is always leaving home, 
The only kind of life he's ever known. 
When every moment seems to be 
A race against the time, 
There's always one more mountain left to climb. 

Days are numbers. 
Watch the stars! 
We can only see so far. 
Someday, you'll know where you are. 
Remember: 
Days are numbers. 
Count the stars. 
We can only go so far. 
One day, you'll know where you are. 

The traveller awaits the morning tide. 
He doesn't know what's on the other side. 
But something deep inside of him 
Keeps telling him to go. 
He hasn't found a reason to say:"No". 

The traveller is only passing through. 
He cannot understand your point of view, 
Abandoning reality, unsure of what he'll find. 
The traveller in me is close behind. 

Days are numbers. 
Watch the stars! 
We can only see so far. 
Someday, you'll know where you are. 
Remember: 
Days are numbers. 
Count the stars. 
We can only go so far. 
One day, you'll know where you are.

Il viaggiatore è sempre sul punto di lasciare la città. 
Non ha mai il tempo di guardarsi attorno. 
E, se la strada che ha preso non porta da nessuna parte, 
sembra essere completamente inconsapevole. 

Il viaggiatore è sempre sul punto di allontanarsi da casa, 
unico modo di vivere che abbia mai conosciuto. 
Quando ogni momento sembra essere 
una corsa contro il tempo, 
c'è sempre un'alta montagna rimasta da scalare. 

I giorni sono numeri. 
Guarda le stelle! 
Noi possiamo solo vedere così lontano. 
Un giorno, saprai dove sei. 
Ricordati: 
I giorni sono numeri. 
Conta le stelle. 
Solo con la fantasia possiamo giungere così lontano. 
Un giorno, saprai dove sei. 

Il viaggiatore aspetta la marea del mattino. 
Non sa cosa vi sia sull'altra sponda. 
Ma qualcosa nel profondo del suo animo 
continua a dirgli di andare. 
Non ha trovato una ragione per opporvisi. 

Il viaggiatore è solo di passaggio. 
Non può capire il tuo punto di vista, 
abbandona la realtà, insicuro di ciò che troverà. 
Sorgerà il viaggiatore in me. 

I giorni sono numeri. 
Guarda le stelle! 
Noi possiamo solo vedere così lontano. 
Un giorno, saprai dove sei. 
Ricordati: 
I giorni sono numeri. 
Conta le stelle. 
Solo con la fantasia possiamo giungere così lontano. 
Un giorno, saprai dove sei.


Sooner or Later Lead Vocal (Eric Woolfson) Prima o poi
Oh, what a price we pay 
For the things we say! 
And the closer I get to you, 
The further you move away. 

All the lies we tell 
In the games we play. 
And the longer I think it over, 
The harder it is to stay. 

Sooner or later I'll be free 
To leave the past behind. 
Sooner or later you're gonna be 
The last thing on my mind. 
Little by little I'm finding out 
The truth behind your eyes. 
Maybe if I don't show, 
I thought you might like to know 
You're gonna be the last thing on my mind. 

You didn't want to know. 
I could have told you so. 
But the moment I think it's over, 
The further there is to go. 

Just a little word, 
Such an easy way! 
But the longer I think about it, 
The harder it is to say. 

Sooner or later I'll be free 
To leave the past behind. 
Sooner or later you're gonna be 
The last thing on my mind. 
Little by little I'm finding out 
The truth behind your eyes. 
Maybe if I don't show, 
I thought you might like to know 
You're gonna be the last thing on my mind.

Che prezzo dobbiamo pagare 
per ciò che diciamo! 
E più mi avvicino a te, 
più ti allontani. 

Racontiamo tante menzogne 
nelle partite che giochiamo. 
E più ci rifletto sopra, 
più mi costa fatica rimanere. 

Prima o poi sarò capace 
di lasciare alle spalle il passato. 
Prima o poi sarai 
l'ultima cosa a cui pensare. 
A poco a poco, sto scoprendo 
la verità celata dai tuoi occhi. 
Forse se non mi rivelo, 
pensavo che potesse farti piacere sapere 
che sarai l'ultima cosa a cui pensare. 

Non volevi sapere. 
Avrei potuto dirtelo. 
Ma quando pensavo che fosse finita, 
vi è ancora da proseguire. 

Solo una piccola parola, 
un modo talmente facile! 
Ma più ci rifletto 
e più è difficile pronunciarsi. 

Prima o poi sarò capace 
di lasciare alle spalle il passato. 
Prima o poi sarai 
l'ultima cosa a cui pensare. 
A poco a poco, sto scoprendo  
la verità celata dai tuoi occhi. 
Forse se non mi rivelo, 
pensavo che potesse farti piacere sapere 
che sarai l'ultima cosa a cui pensare.


Vulture Culture Lead Vocal (Lenny Zakatek) Cultura d'avvoltoio
Somehow you made it in the big wide world 
And you're absolutely home and dry. 
You got away from a one horse town 
And the only way out was to fly. 

You heard a lot about an easy street 
And it seems like the place to be. 
You heard some talk about a slippery slope 
But you think: "It can't happen to me!". 

Vulture culture. 
Use it or you lose it. 
Vulture culture. 
Choose it or refuse it. 
Hollywood is calling, won't you join the dance? 
Moving onto Wall Street, why not take a chance? 
It's a vulture culture. 
Never lend a loser a hand. 
Just a vulture culture. 
Living off the fat of the land. 

Nowhere to turn around and catch your breath. 
It's all relatively trouble free. 
No need to bother with the bottom line 
Or a money back guarantee. 

You sign a deal that's been etched in stone. 
It's absolutely cut and dry. 
That's when they got you in the danger zone 
And the only way out is to die. 

Vulture culture. 
Use it or you lose it. 
Vulture culture. 
Choose it or refuse it. 
Hollywood is waiting, striking up the band! 
Everyone on Wall Street shakes you by the hand. 
Such a vulture culture 
Never lend a loser a hand! 
Just a vulture culture, 
Living off the fat of the land! 

Use it or you lose it. 
Choose it or refuse it. 
Hollywood's a no go not a second chance. 
Nobody on Wall Street gives a second glance. 
It's a vulture culture. 
Moving to the beat of the band. 
It's a vulture culture, 
Never lend a loser a hand. 
It's just a vulture culture, 
Living off the fat of the land!

In qualche modo hai avuto successo 
e sei assolutamente al sicuro. 
Te ne andasti da un villaggio miserrimo 
e l'unica uscita era volatilizzarsi. 

Udisti molte discussioni riguardanti l'agiatezza 
e sembra essere proprio il posto in cui stare. 
Udisti pure discussioni riguardanti grafici in ribasso, 
ma pensi: "Non può capitare a me!". 

Cultura d'avvoltoio. 
Fanne tesoro, o fallirai. 
Cultura d'avvoltoio. 
Sceglila, o rifiutala. 
Hollywood sta chiamando, non vorrai declinare l'invito? 
Andando a zonzo per Wall Street perchè non cogli l'occasione? 
E' una cultura d'avvoltoio. 
Non dare mai una mano a un perdente. 
E' proprio una cultura d'avvoltoio. 
Vivi alle spalle del ricco proprietario. 

Nessun luogo in cui voltarsi e riprendere fiato. 
E' tutto relativamente libero da inconvenienti. 
Non c'è bisogno di preoccuparsi delle clausole 
o di un rimborso garantito. 

Firmi un contratto che è stato inciso sulla roccia. 
E' già bell'e fatto. 
Ciò accade quando ti hanno incastrato 
e l'unico modo per uscirne è morire. 

Cultura d'avvoltoio. 
Fanne tesoro, o fallirai. 
Cultura d'avvoltoio. 
Sceglila, o rifiutala. 
Hollywood sta aspettando, forza con l'orchestra! 
Ognuno a Wall Street ti stringe la mano. 
In una tale cultura d'avvoltoio 
non dare mai una mano a un perdente! 
E' proprio una cultura d'avvoltoio, 
vivi alle spalle del ricco proprietario! 

Fanne tesoro, o fallirai. 
Sceglila, o rifiutala. 
Hollywood non concede una seconda occasione. 
Nessuno a Wall Street dà una seconda occhiata. 
E' una cultura d'avvoltoio. 
Muoviti al ritmo della banda. 
E' una cultura d'avvoltoio, 
non dare mai una mano a un perdente. 
E' proprio una cultura d'avvoltoio, 
vivi alle spalle del ricco proprietario!


Hawkeye (Instrumental) Occhio di falco (Strumentale)
Only what's on the menu. Solo quello che c'è sul menù.

Somebody Out There Lead Vocal (Colin Blunstone) Qualcuno lì fuori
Maybe I'm imagining the things they say about me. 
Maybe there is really nothing there at all. 
Standing in the middle while the rumours fly around me. 
Hiding from a shadow on an empty wall. 

When my back is turned, he's up to something else. 
And I must not stop believing in myself. 
Am I dreaming, will the nightmare just go on 
And never end? 

Somebody out there, says that he's you. 
Somebody out there, talks like you do. 
He calls up your number 
And you can't get through. Somebody out there. 

Wish that I could run away and leave it all behind me. 
Wish I wasn't hurt by all the things they say. 
If I didn't need to know the simple truth about me, 
Wouldn't it be easier to walk away? 

And I don't need more confusion in my life. 
No more pain and disillusion in my life. 
If I'm dreaming, will the nightmare just go on 
And never end? 

Somebody out there, using your name. 
Somebody out there, you get the blame. 
There's doubt and suspicion, 
It's hard to explain. Somebody out there. 

And I don't need more confusion in my life. 
No more pain and disillusion in my life. 
If I'm dreaming, will the nightmare just go on 
And never end? 

Somebody out there, stolen your base. 
Somebody out there, parked in your space. 
You've no reservation, he's taken your place. 
Somebody out there, wasting your time. 
Somebody out there, using your dime. 
Your friends think you're crazy, 
They're way out of line. 
Somebody out there, says that he's you. 
Somebody out there, thinks like you do. 
You stare at the mirror 
You're looking into. 
Somebody out there.

Forse sto immaginando ciò che dicono di me. 
Forse non vi è niente di cui preoccuparsi. 
Me ne sto nel mezzo mentre i pettegolezzi mi volano attorno 
e mi nascondo da un'ombra su un muro vuoto. 

Quando sono girato di spalle, lui sta tramando qualcosa. 
e non devo smettere di credere in me stesso, 
sto sognando? Continuerà quest'incubo 
e non avrà mai fine? 

Qualcuno lì fuori, dice di essere te. 
Qualcuno lì fuori, parla come fai tu. 
Compone il tuo numero 
e tu non riesci a metterti in contatto. Qualcuno lì fuori. 

Vorrei poter fuggire, lasciandomi tutto alle spalle. 
Vorrei non essere ferito da ciò che dicono. 
Se non avessi bisogno di conoscere la verità su di me, 
non sarebbe più semplice andarsene? 

E non ho bisogno di maggior confusione nella mia vita. 
Nessun altro dolore e disillusione nella mia vita. 
Se sto sognando, continuerà quest'incubo 
e non avrà mai fine? 

Qualcuno lì fuori, sta usando il tuo nome.. 
Qualcuno lì fuori, sei tu ad essere incolpato. 
Ci sono dubbi e sospetti, 
è difficile da spiegare. Qualcuno lì fuori. 

E non ho bisogno di maggior confusione nella mia vita. 
Nessun altro dolore e disillusione nella mia vita. 
Se sto sognando, continuerà quest'incubo 
e non avrà mai fine? 

Qualcuno lì fuori, ha conquistato la tua base. 
Qualcuno lì fuori, ha parcheggiato nel tuo spazio. 
Non hai più prenotazioni, ha preso il tuo posto. 
Qualcuno lì fuori, sta sprecando il tuo tempo. 
Qualcuno lì fuori, sta usando i tuoi soldi. 
I tuoi amici pensano che tu sia pazzo, 
ma sono fuori strada. 
Qualcuno lì fuori, dice di essere te. 
Qualcuno lì fuori, ragiona come te. 
Fissi a lungo lo specchio 
che stai guardando. 
Qualcuno lì fuori.


The Same Old Sun Lead Vocal (Eric Woolfson) Il solito vecchio sole
Tell me what to do 
Now the light in my life is gone from me. 
Is it always the same? 
Is the night never ending? 

Tell me what to do. 
All the hopes and the dreams went wrong for me. 
There's a smile on my face 
But I'm only pretending. 

Taking my life 
One day at a time 
Cause I can't think what else to do. 
Taking some time 
To make up my mind 
When there's no one to ask but you. 

The same old sun would shine in the morning. 
The same bright eyes would welcome me home 
And the moon would rise way over my head 
And get through the night alone. 

And the same old sun will shine in the morning. 
The same bright stars will welcome me home 
And the clouds will rise way over my head. 
I'll get through the night on my own. 

Tell me what to do 
Now there's nobody watching over me. 
If I seem to be calm, 
Well it's all an illusion. 
Tell me what to do 
When the fear of the night comes over me. 
There's a smile on my face 
Just to hide the confusion. 

Taking my life 
One day at a time 
Cause I can't think what else to do. 
Taking some time 
To make up my mind 
When there's no one to ask but you. 

The same old sun would shine in the morning. 
The same bright eyes would welcome me home 
And the moon would rise way over my head. 
I'll get through the night alone. 

And the same old sun will shine in the morning. 
The same bright stars will welcome me home 
And the clouds will rise way over my head. 
I'll get through my life on my own.

Dimmi cosa fare 
ora che la luce si è allontanata dalla mia vita. 
E' sempre così? 
Non finirà mai la notte? 

Dimmi cosa fare. 
Tutte le mie speranze ed i miei sogni sono falliti. 
Vi è un sorriso sul mio volto 
ma sto solo fingendo. 

Prendo la mia vita 
di giorno in giorno 
perchè non so pensare che altro fare. 
Mi occorre del tempo 
per prendere una risoluzione 
quando non vi è nessun altro a cui chiedere se non te. 

Il solito vecchio sole splendeva al mattino. 
Gli stessi occhi scintillanti mi davano il benvenuto 
e la luna si levava alta su di me 
attraversando, solitaria, la notte. 

Ed il solito vecchio sole splenderà al mattino. 
Le stesse stelle lucenti mi daranno il benvenuto 
e le nuvole si leveranno alte si di me. 
Attraverserò, solitario, la notte. 

Dimmi cosa fare 
ora che non vi è nessuno che si prenda cura di me. 
Se sembro essere calmo, 
allora sappi che è tutta un'illusione. 
Dimmi cosa fare 
quando il terrore della notte si impossessa di me. 
Vi è un sorriso dipinto sul mio volto 
solo per nascondere la confusione. 

Prendo la mia vita 
di giorno in giorno 
perchè non so pensare che altro fare. 
Mi occorre del tempo 
per prendere una decisione 
quando non vi è nessun altro a cui chiedere se non te. 

Il solito vecchio sole splendeva al mattino. 
Gli stessi occhi scintillanti mi davano il benvenuto 
e la luna si levava alta su di me. 
Attraverserò, solitario, la notte. 

Ed il solito vecchio sole splenderà al mattino. 
Le stesse stelle lucenti mi daranno il benvenuto 
e le nuvole si leveranno alte si di me. 
Attraverserò la mia esistenza da solo.


 

Torna alla collezione

Torna indietro