Italiano
CURRICULUM VITAE
Norsk
Berit Ness Johnsen
.
Interpreter & Translator - Norwegian mothertongue
First names:
Berit Ness
Family name:
Johnsen.
Place, time of birth: Narvik (Norway) March 29.th, 1967
Mobile phone:

.

00 39 392 66 29 372
E-mail:
  vallucci@gmail.com
Marital status: Married, 1 son.
.
.
Education:
.
.

1987 - 1993:

Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori, Rome, Italy (High School for Interpreters and Translators) (University level).

Interpreter and Translator (English, German).
Translator
(specialization) (English, German).

Oct. - Dec. 1986:
Tourist Guide School, "Vingreiser", Mallorca, Spain Diploma as tourist guide.
1983 - 1986:
Sinsen videregående skole (High School with emphasis on languages), Oslo, Norway. Diploma in foreign languages (English, German, French).
July 1985: University for Foreigners, Perugia, Italy.
Diploma.
.
PC/languages:

Excellent knowledge of:

Windows XP and previous versions, Office 2000 (Word, Excel), Dreamweaver (Web-design), Internet, DOS.
.
.
Languages, written/spoken: Norwegian (mothertongue)
.
.
Italian (2.nd mothertongue)
.
.
English (excellent level)
.
.
German (good level)
.
Languages, spoken: Swedish (excellent level)
.
.
French
.
.
Spanish
.
Languages, read: Danish (excellent level)
.
Translations between Norwegian, Italian and English - preferably the combination Italian => Norwegian.
Interpretations: Italian/Norwegian and vice versa (chuchotage and consecutive, simultaneos)
.
Fields: Technical translations, especially: white goods, machines for construction sites, material for railways and similar, fabrics for various domestic and industrial use.
.
Employment record:
.
.

Interpretations for the Italian Parliament, the Norwegian Government, several Ministries, also on behalf of the Norwegian Royal Embassy in Rome, various Courts, the Institute of Architecture of Prince Charles, AS Roma (football team), The Province of Florence and others, dubbing. Many translations (mostly technical), also for different Courts, subtitling (Sony, Universal and Warner Bros) as well as proof-reading translations. Translation & localization: Web sites for Kinder Ferrero, Tiscali, Massey Ferguson and others. Translator and Reviser for "Passport" (on behalf of De Agostini Multimedia); an interactive language course in 5 languages (I, GB, D, F, ES). Revision and renewing of the Italian-Norwegian dictionary (Kunnskapsforlaget). Examiner at the Italian Foreign Ministry.

.
Since Oct. 1997: Softitler/Digititles, Florence.

Film subtitling (see above). Local Liasion (Human Resources) and software client support.

Since Sept. 1997:
.
Full-time free lance interpreter/translator.
Sept. '95-Aug. '97: Seipa S.r.l., Rome. Executive Secretary. Accountant.
May '94 - July '95: Orient Express S.r.l., Rome. Executive Secretary. Accountant. Interpreter and translator.
July 1993 - January 1994: Pangea s.c.a.r.l., Rome. Translation into Norwegian of the "Dizionario Fraseologico Multilingue" ("Fraseological Multilingual Dictionary") (Pangea s.c.a.r.l. is compiled by teachers at the S.S.I.T. - Superior School for Interpreters and Translators).
Since October 1990:
.
Part-time free lance translator.
Sept. - Nov. 1991; NSB (Norwegian Railways), Materielldivisjonen (Central Accounting Division), Oslo. Clerk (accountant).
Aug. - Sept. 1990;
Aug. - Oct. 1988:
July - Aug. 1987: EF., Paignton, England. Course leader. English teacher.
Aug. - Oct. 1986: NSB (Norwegian Railways), HAD (Central Administration), Oslo. Clerk.
June 1986:
Sept. '84 - Oct. '86: OBS! Løren, Oslo. Check out.
June '83 - March '84: Burger Spesial, Oslo. Employee, check out.
.

Are you looking for Interpreters/Translators in other Scandinavian languages?
Danish
Finnish
Swedish
(click on the flag to access their web sites)