- Dalla
silloge “Sinfonia trilingue”
(segnalata)
- di
Aristide Casucci
- L’albero
-
- Un
albero di avellano
- nato
per caso
- al
bordo di un canale
- stride
e si curva
- al
solito maestrale.
- Passa
un vecchio,
- strappa
un ramo
- per
farsene un bastone.
- Passa
un ferito,
- ne
strappa un altro
- per
fabbricarsi la gruccia.
- Passa
un uomo,
- ne
strappa ancora
- per
non morire di freddo.
- Passa
un morto
- ne
strappa due
- per
farsi una croce.
- Passa
un poeta,
- guarda
ciò che rimane,
- piange
e detta un epitaffio.
-
- O ciuccio e o bbarone
-
- ‘Nu
ciuccio s’allamentava da’ matina a’ sera,
- cull’ati
ciucciarielle do’ quartiere.
- Nun
c’è cchiù rispette comm’aiere,
- ‘a
quanne c’è stata ‘a libberazione
- simme
tutte da’ stessa manera.
-
- Pensate
ca patemo teneva ‘st’opinione,
- cu’
‘na certa cammisa ‘ncuollo e ‘ncapo ‘ o fezzo
- ‘o
rispettavano comme stesse int’ ‘a pella’e ‘nu lione
- e
guardava all’ate co’ senzo do’ ribrezzo.
-
- Mo’
ca ‘nce stà ‘a democrazia do’ cacchio,
- hai
voglia ‘e te vestì comm’ a ‘nu bbarone,
- nun
te trattano cchiù cu’ chella cunsiderazzione
- e,
si nu te staie attiento, te pigliano a pernacchie.
-
- ‘Nu
juorne ‘o sentette ‘nu bbarone overe,
- se
fermaie ‘e botto e parlannece ‘o guardaie:
- -
Ma che vaie arraglianne, pe’ piacere,
- metterse
int’ ‘a pelle mia, nun sia maie!
-
- Songh’io
ca ogni tanto me travesto da somaro,
- sai
comm’è, l’ho fatto solo pe’ prudenza.
- Però
funziona, pienz’ ca tengo ‘nu cumparo,
- ca
quanne mme travesto, me chiamma ‘eccellenza’.
|
|