Il Convivio

Paulo Andrade (Brasile)

Beija-flor na janela
Colibrì alla finestra
trad. di Angelo Manitta
I
corpo etéreo
quase não-matéria
em frenesi no ar
músculos e sangue em chamas
pulsam
no frasear fugaz
          [do vôo
 
II
com asas tensas em vibração
— nervos de harpa —                      
beija pétalas de hibiscos
em labaredas
 
III
se outros olhos fossem
flores seriam cinzas
aos seus, lavas vivas
de vulcão
 
corpo etereo
quasi non-materia
in frenesia nell’aria
muscoli e sangue in fiamme
pulsano
nel gorgheggiare fugace
                [del volo
 
 
con ali tese in vibrazione
- nervi di arpa -
bacia petali di ibischi
in lingue di fuoco
 
 
se altri occhi fossero
fiori sarebbero grigi
ai suoi, lave vive
di vulcano
 

Stampa    Stampa il testo