Il Convivio

Salomè Molina Lòpez (Spagna)

Cuando hay brisa

Quando c’è brezza
Trad. di Otello Martinelli
Las choperas
no tienen
otro deseo
que articular
palabras.
                De aquí
de allá,
van repitiendo
los vocablos
del hombre.
Y cuando
los hombres se
inclinan
en el Septiembre del maíz,
ellas les observan
y les acompañan
y les emulan
en la práctica
de ordenar téminos.
I pioppeti
non hanno
altro desiderio
che articolare
parole.
                Di qua
di là,
vanno ripetendo
i vocaboli
dell’uomo.
E quando
gli uomini si
inclinano
nel Settembre del mais,
loro li osservano
e li accompagnano
e li emulano
nelle pratiche
di ordinare i luoghi.
 

Stampa    Stampa il testo