Affermativa:
Sogg. + 是 + V. + (Ogg.) + 的 |
Sogg. + 不是 + V. + (Ogg.) + 的 |
Ecco alcuni esempi:
他是坐火车来的。(ta1 shi4 zuo4 huo3che1
la2i de ). È venuto in treno (oppure con più enfasi: è in treno che
è venuto)
他坐火车来的。(ta1 zuo4 huo3che1 la2i
de ). È in treno che è venuto (ho potuto omettere 是 perche'
si tratta di una frase affermativa)
你不是跟朋友一起去西班牙的吗?(ni3
bu4 shi4 ge1n pe2ngyou yi1qi3 qu4 Xi1ba1nya2 de ma). Non è insieme
ai tuoi amici che sei andato in Spagna?
这件T 恤衫我是上个月买的。 (zhe4 jia4n
T xu4 sha1n wo3 shi4 sha4ng ge4 yue4 ma3i de ). Questa T-shirt
l'ho comprata lo scorso mese (Per dar più enfasi alla frase, la si potrebbe
tradurre È lo scorso mese che ho comprato questa...)
这件T 恤衫我是上个月买了的 。 Errata, perché con questo tipo di costruzione non è possibile usare alcun tipo di particella ( 了 o 过 che sia)
这台吸尘器是在欧尚买的。(zhe4 ta2i
xi1che2nqi4 shi4 za4i Ou1sha4ng ma3i de). Questa aspirapolvere
l'ho comprata all'Auchan (con più enfasi sarebbe: è presso Auchan
che...
Per capire bene questo tipo di costruzione enfatica, bastera' osservare
che le frasi riportate sopra a mo' d'esempio, mantengono lo stesso significato
anche senza l'uso della costruzione 是...的. Viene a mancare, però, quel
senso di enfasi che la costruzione 是...的 da' alla frase.
Esempio:
王老师坐飞机去南宁了。(Wa2ng la3oshi1
zuo4 fe1iji1 qu4 Na2nni2ng le ). Il professor Wang è andato
a Nanning in aereo
王老师是坐飞机去南宁的。(Wa2ng la3oshi1
shi4 zuo4 fe1iji1 qu4 Na2nni2ng de). È in aereo che il
professor Wang è andato a Nanning
Va infine ricordato che qualora l'oggetto del verbo racchiuso all'interno
della costruzione 是... 的 sia un sostantivo (e non un pronome),
esso può essere posto dopo della particella 的 finale (quindi, alla fine della
frase). Il significato della frase non subira' variazione alcuna.
Esempio:
我是在中国看见的熊猫。 (wo3 shi4
za4i Zho1ngguo2 ka4njia4n de xio2ngma1o). È in Cina che ho visto il panda
oppure
我是在中国看见熊猫的。(wo3 shi4 za4i Zho1ngguo2 ka4njia4n xio2ngma1o de)
È in Cina che ho visto il panda.
我是在餐厅碰见 的他们 。 (wo3 shi4 za4i ca1nti1ng pe4ngjia4n de ta1men ). Errata
perché nel caso l'oggetto sia un pronome personale (in questo caso è 他们) non è possibile collocarlo dopo la particella
的.
这些水果是很新鲜的。(zhe4 xie1 shui3guo3
shi4 he3n xi1nxia1n de ). Questa frutta è fresca
Si potrebbe anche dire:
这些水果很新鲜。(zhe4 xie1 shui3guo3
he3n xi1nxia1n ). Questa frutta è fresca
(non si verifica in sostanza un cambiamento del senso della frase. Cambia semplicemente
l'osservazione fatta dal parlante in merito al soggetto della frase. È questo
vale anche per gli esempi sottostanti).
她是很想去的,只是她没有时间。(ta1
he3n xia3ng qu4, zhi3shi ta1 me2i yo3u shi2jia1n ). Vorrebbe
andarci, ma non ha tempo
你看的那个事是不可能的。(ni3 ka4n
de na4 ge4 shi4 shi4 bu4 ke3ne2ng de ). Quel che tu hai visto
è impossibile
你做的蛋糕是很好吃的。(ni3 zuo4 de
da4nga1o shi4 he3n ha3ochi1 de). Il dolce che hai fatto è buono