di
Enzo Alaimo
Testo Originale
Lei, non s 'à siddiari, ma jù sti Petri, i canusciu megghiu i tutti pari. Canusciu sti Petri e tutti l’autri Petri, picchì, non sà siddiari, viri, i Petri parunu estranii, ma ntra ri iddi, si canusciunu, sù tutta nà famigghia. ci nni sù ca sunu soru. E comu u sacciu? U sacciu e basta. Lei non s 'à siddiari, ma jù cca c 'iannascii. e sacciu tutti i puttusa. Unu, ppi unu. M'ascutassi, i Petri parunu Petri. ma su puttusa! Ju u sacciu cchi pensa lei: stu' vecchiu è pazzu". e ppo' puru essiri, ma i puittusa mi canusciunu, e ssi putissinu parrari. cciu ricissinu ri presenza. Senza offesa. ma Lei 'u Senti stu' ciauru? Comu qualu ciauru. u ciauru re Petri. Ora (u senti? ) stanu facennu ciauru di... Comu cciu ' pozzu spiegari, dì muluni jancu tagghiatu friscu. No, non è ca fanu sulu e sempri stu' ciauru Aaa... canciunu, mi cririssi, canciunu sempri. A matina prestu, e ppoi sutta u suli a ppicu, 'a sira quannu spunta a luna e a notti, n 'autru ciauru. Cancia 'u ventu? N 'autru ciauru. C'è quacchi cristianu ca veni e a iddi cci piaci? Un ciauru. N'autru cci fa malusangu? N'autru ciauru. Non sà siddiari, ma i Petri, unu l’a canusciri. A prima vota ca vinni ccà jù, aveva sett 'anni no, non ci vinni sulu, era cche' me cumpagni, vineumu ccà picchi era m 'postu ppà anunucciarisi. Jucaumu (carusi) a, ccu ll 'aveva cchiù longa (senza offesa). Tutti pari si li 'aunu nisciuta e vineva a mmia. allura sintii: n 'sgrusciu. PPA, PPA. PPA. ca pareunu i vuredda quannu ti chianciunu n 'pezzu i pani cca manuzza. Mi scantai. sissignore. Mi scantai. N'tuttuna. ma trasii e scappai. I cumpagni. arrireunu. talìa. L'avi nica. s'abbarrua Ma jù… jù mu sinteva ca parraunu i Petri. Ecco. chidda fu a prima vota ca capii ca i Petri parraunu. E chi discussa. Lei non sà siddiari ma su Lei si scanza. avissa a parrari annicchia ccù stù pultusu. Su lei voli pinsari ca sugnu pazzu. Non si preoccupassi. avi ca mu riciunu nà vita e non m 'affennu cchiù. Appoi cci tunnava, sulu! m'assittava e aspittava NOO... dda ssutta mai. sempri ccà, nnè scaluna. comu i chiama lei? Ppi m'nia Petri eranu, Petri su, e Petri arrestanu. Dunga, m'assittava (iù pammu pammu milli voti mi ll’ aiu furriatu) e aspittava ma non stavu fremmu, NOO! Jù tuccava, pianu pianu, comu s 'accarizzanu i minni ri na fimmina, chiureva l 'occhi e tuccava. …AAA! Senza offesa, ogni tuccata, m'acchianaunu i surura: R'apprima c 'era 'na muntagnedda, liscia, liscia, poi subbitu s’ancrispava e scinneva, addivintava nà calata e cumpareva n'puttuseddu. E ppoi un puttusu cchiu ddanni e poi n 'autru, e di coppu... lisciu lisciu. Cetti voti arristava tutta a nuttata. M’addummisceva supra i Petri. Ccà unni semu ora. Non si siddiassi, ma su Lei voli capiri sti Petri. prima ccià dornniri di supra. Senza ccià pozzu addumannari na cosa? Ma ppi Lei sutta è Petri. cchi c 'è? Comu rici? nenti? NOO!... SUTTA 'E PETRI C'E' U MUNNU! Jù ma squaru chi dici lei: Prima c'era a muntagna, appoi l'antichi scavanu e ficinu i Petri. NO, NO, NO. Sutta e Petri cè 'na rutta ranni ranni. Jù non l 'aiu, vista mai, ma u sacciu, C'E'. Mu rissunu i puttusa. Sintissi a mmia, I puttusa… I puttusa non sù tutti i stissi NOO... I puttusa sù comu i muntagni. precisi. Muntagni à rivessa. I muntagni su tutti i stissi? No! E i puttusa? A stissa cosa. Accuntu cci sù i puttusa ranni (Ju' i chiamu puttusazza). I puttusa ranni, ri fora cci trasi un ditu, accussì: U viri? Ma poi s 'allaggunu, s’ingrannisciunu s’attoccigghiunu;
S’ummaggina u mutu? U stissu: ma cchiu ddanni.assai. E addiventunu cavenni. e quannu s’ancontrunu cu' quacchi puttusu cchiù nnicu, ppi ddiri, un puttuseddu. su mangiunu. e passunu avanti. Appoi cci sù i puttuseddi. Lei ù capisci. sù cchiù nichi. I puttuseddi. si unu nnè canusci. ri fora. Su precisi 'e puttusazza. Ma sù tutta n’autra cosa: i puttuseddi. nichi sù e nichi restunu. Ma su longhi! Longhi! Longhi! Arrestunu stritti stritti. e trasunu comu fili di spagu nné vuredda, trasunu; trasunu, trasunu. Ma su ncontranu un puttusazzu... tac... finiti... motti. I puttusazzi su mangiunu: ccò sali e ccà lumia. E ppi feniri. non è ca si siddia? Cci sù i puttusicchi. Ppi mmia i puttusicchi. Pss... Psss... Avvicinassi, cciù ricu nn 'aricchi, ppi non fari patticolarità! Mi sta capennu, Ppi mmia i puttusicchi... ... cci vogghiu bbeni cchiossai i l 'autri. I puttusicchi su nichi nichi, teneri, mi parunu picciriddi ccù l 'òcchi raputi Mi talìunu... Nichi nichi… Lei i viri, e ssù chiddu ca parunu Non vannu sutta, arrestunu cca. Si fanu tuccari e arrirunu. Poi... A mmia mi mossi n’ figghiu di tri ghiorna... Jù u taliava e iddu arrireva. arrireva, e o tezzu iornu 'nchiuriu I 'occhi. Non si siddiassi. ppi mmia i puttusicchi arrirunu. e dopu tri ghiorna chiurunu i l'ucchiuzzi. Cci sù cetti voti ca venunu carrittati 'i cristiani: S’assettunu, parrunu, schigghianu, mangiunu... e talìanu dda sutta. Comu? Sii..., dda sutta.comu u chiama.Lei… palcoscenico. Jù, nnò sacciu, nne' capisciu. Ppi rmmia: vastasi erunu, vastasi su, e vastasi arrestunu. I Petri si mummurianu. majù cci parru prima. cci ricu: Pacenzia... Muti.. tantu appoi si nnì vanu. Senza offesa, i cristiani vanu e venunu, ma i Petri quantè vveru Iddiu, arrestunu. Mi cririssi, arrestunu, arrestunu. E JU' CCU IDDI. Ccò tempu, mi maritai: Carusa bbona, brava e cuscinziusa. ma ccù l'occhi rò cori chiusi e l’aricchi 'ntuppati. Mi riceva: lassa peddiri i Petri, i cristiani ti sbendunu appena ti voti. Ma ju’ u sapeva e u sacciu, e ppi chissu. Ricu jù, i cristiani ccianu 'u malignu ammucciatu. E su pponu ammazzari a quaccurunu. u mmazzunu. Accussì... Ppi viriri a faccia ri unu ca mori. Lei non sà siddiari. i cosi sù e non sù. Nni canusciu patri i famigghia. Bravi. amurusi. timorati. sinceri ccù l 'amici. ca si scatenunu e parunu armali arraggiati. Ccià pozzu cuntari na cosa? Si. 'na cosa supra a sti cristiani "bboni ri testa": 'Na sira. s 'attruvanu. Erunu setti, ottu, reci. Acchiappanu a 'ncarusu bbabbaleccu. su misunu sutta e u pistanu cche peri, finu a chi u mazzanu Mi cririssi. cetti voti, Domineddiu furria a testa 'i l 'autra bbanna e fa a patti ca 'nna vistu nenti. E Lei, accussì assinnatu e struitu, cchi dici? Mugghieri o non mugghieri. jù cca cci continuai a vveniri. Scoli nonnaju, ma cetti cosi i 'haiu jutu capennu. S’avissa statu 'struitu comu a Lei, i nomi 're cosi, l’avissa saputu. Ppre esempiu i nomi 'ro ciauru re Petri. Nonsignore facili non è. 'U ciauru di menta, 'u ciauru di pitrusinu. 'u ciauru 're sbezzi, chissi su facili, Ma i Petri... I Petri fanu 'nciauru mai sintutu, nuddu l'ava mai sintutu e nnomi non ci n 'erunu. Non sapeva comu l 'ava cchiamari e non puteva addumannari a nuddu. Ccò tempu i nomi m’invintai Comu? i voli sentiri? No....! m 'avvrigognu. e poi puru lei mi sbenta. ...E STA 'BBENE. Stù ciauru, ora, si... ciauriassi. .... si chiama "CRAPUJÙ ". appoi ss 'autru "TENOXLITÀ" e si 'atru "ARRABABÈ" e chistu? "CLAUSASIÒ" st 'atru ancora? "SPRASÌ". E autri e atri ancora autri. Senza offesa. nuvoli n 'aju vistu assai. Cci fu n 'annu, ca mentri Ca ju’ era ccà. sodu sodu, spuntanu ntò celu aceddi ca faceunu sgrusciu. Niuri, ranni e faceunu sgrusciu ca n’ sava 'ntisu mai. Lei ca è struitu, u sapi. L 'aceddi, si ceccunu m 'bellu avvulu, fanu u nidu e posunu l’ova. S'ACEDDI, L'OVA I ITTAUNU ! ...accussi’... ma assai, e i cristiani mureunu. Mureunu sutta l’ova d’aceddi. Mi spiegau me cumpari ca erunu aceddi miricani: Stranii. Ppi fozza. Jù l'ava a capiri, n 'aceddu nostranu, ssi cosi non i 'avissi fattu mai. Non si jettunu i 'ova. Nonsignore. Nonsignore, ova cca supra e Petri non n 'abbianu, no sacciu picchi’. Poi vinni n 'suddatu, graduatu mi pari, acchianau cca e taliava ddassutta ccu dui occhi accussì pareva strolicu, e parrava ca non si capeva na parola. Mi spiegau ca l 'aunu fattu apposta di non ghittari dd 'ova supra e Petri. Picchi erunu antichi. Però supra i cristiani sì. Picchi non erunu antichi, mi rissunu. Dopu na para d 'anni mi mossi me mugghieri. A muta a muta. Muta ava campatu e muta mossi. Vinni a chianciri cca sulu cche puttusa. 'nchiurii a casa, e dummeva cca. Vicinu all 'unicu beni ca non mi mori mai. M’a’ scusari si cci cuntu sti cosi. Von s’a’ siddiari. Si ssi tagghia a canni u sangu nesci. Mi cririssi, cca ci su i segreti. Comu cchi segreti? I segreti ro munnu. I segreti ro chiantu, i segreti ra vita, ra morti, ra luna, ra cicoria. Sissignore, macari ra cicoria. Lei (ppi ddiri) picchi vinni cca? E picchi ancuntrau a mmia? E picchì cc'antaressunu i Petri? Nno sapi? Ju mancu. Ma i Petri si. Fonu i Petri ca u chiamanu. Trasenu nnò sò sonnu e s 'azziccanu na sò menti. VENI...VENI…VENI… cci rissunu. E Lei vinni. Lei è cca. ... ora, ccu Lei non puteunu parrari, nossignori. E chiamanu a mmia. A mmia ppi cuntarici i segreti. MaLei...MUTU! Non l’à cuntari a nuddu. Annunca... Senza offesa: si mori! Lei non mi criri… Sintissi: na para r 'anni fa, vinnunu cca quattru giuni. vineunu di luntanu. beddi, n’saluti. Struiti. S'aunu misu nna testa c'aunu a fari puttusa. ma puttusa ranni: i chiamaunu "scavi". Travagghiaunu jornu e notti, notti e jornu. E dopu tiantu scavari. attruanu a sapi cchi? Petri. Cuntenti, felici, pareunu quattru pasqui chianceunu ppa cuntintizza. Ri ddu jornu. a unu, a unu, cascanu malati. Pareva ca cc'aveunu a frevi ra malaria, e n’siccheunu, n’siccheunu n’jornu pattenu,. Scumparenu, muti, muti. Vinni a sapiri ca mòssinu. Sissignore, mossunu tutti e quattru. Ora, comu su spiega lei? Non si spiega. O si sapi o non si sapi. Ju u sacciu. Mu rissunu i puttusa: I Petri erunu siddiati. Ma no picca! Ddi quattru sfortunati carusi, aunu sruvigghiatu i Petri c 'aunu a dommiri. Non si fa, no, no. I Petri non si sconcicanu. Nossiggnore. Si mori. E cche, si sta scantannu? No, Lei è ccu mmia, i segreti non s’'ana a sapiri. Annunca picchi si chiamanu segreti? Non ciccassi ri canusciri i cosi ca nnà canusciri. Non cc 'abbastunu i cosi ra vita? Ccà non succeri nenti. batti u suli, e quannu chiovi. chiovi. Si jù fussii struitu comu a Lei. sapissi attruvari i paroli, ppi spiegari cchi veni a diri a solitudini. Semu suli. Tutti! Jù e i Petri: Lei e I 'autri dda fora. L 'unicu alleviu è fàrisi nna parrata ogni tantu. ma suli semu e suli arristamu. Comu rui ca si maritanu. Suli sù e suli arrestanu. S'attrovanu facci nnè facci e no sanu cu è l’autru. Mangianu ccù n’estraneu, rommunu ccù n’estraneu, figghianu ccù n’estraneu. Jè ppi chissu ca venunu i malatii. I cristiani, sintissi a mmia. non volunu bbeni a nuddu. E nuddu i voli bbeni. Jù cciaiu i Petri, e i puttusa, e iddi, iddi suli, mi volunu bbeni. Ma jù ricambiu, si. I pulizìu. I llustru. Fazzu scantari i carusi vucitari. Sugnu comu n 'patri, e iddi… su me matri. Lei u sapi comu mi mortificu a parrarici di sti cosi, Lei u sapi. 'A me vita 'a statu 'na luna chiara a centru i suli. E I 'autri mana parutu cuntenti: luci di jornu e scuru di notti. Poi… vinni a vicchiaina. A vicchiaina non su i malatii, e mancu u bbannunu. a vicchiaina è.... CA UNU SI PIEGA, si curva. E basta. Quannu unu si curva... non si susi cchiù! Quannu, comu a mmia, unu è cuvvatu, talia i cristiani ro vasciu vessu l 'autu. Pari ca ogni momentu unu addumanna perdonu. E di cchi? Prima ri viriri a fàccia ri 'ncristianu. ci talia i peri, i jammi, i razza, e poi, cu sfozzu, a testa. A vicchiaina ti cala, ti rici: cala a testa, vriggognati!. Ma, senza offesa, Si unu accala a testa, cchi omu è? OMU CALATU. Ca poi cci nnè a migghiara, a miliuni. Calati! E... cririssi a mia: Non sù calati ppà vicchiaina, no... Sù calati ppò scantu! Sissignore, a 'ncettu puntu ra vita,i cristiani, ri cchi erunu carusi, S 'attrounu ranni. E si scantanu. Picchi'... Lei u sapi, jèssiri ranni non è jèssiri òmini. Si scantanu re cuccutrigghi. re vuppi, e do primu ca fa a vuci rossa e cci rici: "Tu! Accala a testa". Pàrunu ritti, sissignore, ma sù calati. Si scàntunu ra vita. I Petri? No, i Petri non si scàntunu di nuddu. Mai! (canta) "Ciaju na catinedda di l'oru è cchiù bedda avi na catinedda... luna lunedda". Ah? Scusassi m’ava misu a cantari. Cu a 'nvintau? cettu no jù. M 'ansignanu i puttusa. Avaja. nna 'facissi ssa facci. E' veru. I puttusa parrunu e su parrunu, ponu cantari, e ...mi cririssi... nventunu. 'Nventunu macari i cunti. Assai n 'anu 'nvintatu. Lei à sapiri ca l’antichi vineunu ccà, si faceunu 'nsignari i cunti e ppoi jeunu ricennu ca l 'aunu scrivutu iddi. Di sana pianta. Nonsignore, no. Si nni sacciu quaccurunu? Ca cettu. Cunti bellissimi. Ri fari chianciri i cori cchiù duri. Cunti di vita, cunti di morti. I voli sèntiri? Signorsì. Ci nnè unu bellissimu di na carusa ca vuleva cruvicari u fratuzzu mottu, e u zianu non vuleva. A fici attaccari e chidda mossi. N'autra ri n 'carusu ca arrubbàu u focu a domineddiu e chiddu ppi castiallu u cunnannau a stari a nura crucifissu nnà muntagna, e I 'aceddi ci mangiaunu u ficutu. N'autra ancora ri n’autru carusu ca si maritau e fici quattru figghi. Ma so mugghieri era sò matri, e iddu nnò sapeva. Ppo ruluri, iddu s’annurbau cchi sò manu e sò mugghieri s’ammazzau Tanti cunti . CUNTI DI PETRI. CUNTI DI VITA. CUNTI DI MORTI CUNTI DI PETRI. CUNTI DI VITA. CUNTI DI MORTI. CUNTI DI PETRI. CUNTI DI VITA. CUNTI DI MORTI. Sintissi a mmia i cunti non sù di nuddu. Abbolunu nnì Il 'aria cc 'o sciroccu. Si posunu nè menti re cristiani, chiddi si crirunu ca si stanu 'nvintannu ri testa sò, e macari i scrivunu Appoi, i cunti, quannu si isa n 'autra vota u ventu, abbòlunu. Abbolunu luntanu. E luntanu si posanu. E jè ppi cchissu ca pari ca i cunti s'assimigghianu, tutti pari. S 'assimigghianu. Picchì sù sempri iddi. Abbolunu,, m'ascutassi. Abbolunu, abbolunu.. M 'ascutassi, chisti ca cci cuntu su i jorna mè. tutti l 'autri sù ddo munnu. Ma i me jorna Stanu finennu. e lei mi voli fari cuntari tutti cosi . Ma tutti cosi non cci pozzu cuntari. Cci sù cosi ca non si riciunu. I Petri mi l 'anu 'nsignatu. Un jornu vinni ccà na fimmina: fimmina bellissima. Occhi di lampàra, minni di combattimentu, taliata fina. Angela si chiamava, mi cririssi, pareva nisciuta ri l 'opra re pupi. Vinni e mi chiamau. comu u sapeva cu era? Comu 'nzittau u me nnomu? Fimmina mavara ava ghiessiri. Mi scantai, sissignore, mi scantai E pinsai r 'ammucciàrimi, ma chidda era mavara bbona, mavara ro bbeni, mavara ppò beni. Nn'aspittau un momentu "taia parrari", mi rissi: "i cosi sù picchi su. Si succèrunu vo ddiri caunu a succèriri. Mutu: U to cori è ddanni, ma a lo menti è nica. Non cciccari di cumprenniri cca testa. Affaccia u cori e curri ccò sintimentu. I cosi sù picchi sù. Si succèrunu vo ddiri c 'aunu a succeriri". Mi resi l 'ultima taliata. Taliata benevola taliata di matri. E si nn ìu. Signorsì si vutau e scumpariu. Ora... cetti voti non sugnu sicuru si stù fattu mu 'nsunnai. Ppo gghiessiri, ma mi piaci pinsari ca puteva èssiri veru. Comu è e comu non è, cririri a a ddi' paroli, non vosi. Ma comu? Tutti i scirvillamenti c 'aiu passatu. jornu e notti, tutti i me ragiunamenti ppi cumprenniri sti Petri, a luna, u ventu, e u suli, e ora àia accittari, ca jù, vuleva o non vuleva, tutti cosi avvìssunu succirutu u stissu? Cririri non volli e cririri non fici. Caparbiu fui, sissignore. Lei c'avissa fattu? Cett 'aceddi volunu iautu, e virunu tutti cosi, ma ri luntanu. Autri volunu vasciu e ogni momentu àna stari a ccura ri non ‘ ntappari nnì l 'arvuli. Non ll 'anu u tempu di taliari u mumnu. S 'ana a vaddari ppì non mòriri. Ma abbulànnu vasciu, siggnollèi, i cosi si viruni ri vicinu. Si senti u ciàuru, si capisci a calura. SI VIRUNU I PUTTUSA RE PETRI. Cci sù cristiani ca annasciunu ppi cumprènniri a vita tutta quant 'è tunna Ma jù, abbolu troppu vasciu, e quacchi vvota ntappu nnì l’arvuli, mi studdìsciu e ppoi m 'arricupìgghiu. Passiru annascii, ma superbu. Cririri non volli, e 'ntappai. N'autra vota. Unni? nnò comprindoniu signollei, nnò comprindoniu. Tinissi a menti sti santi paroli: "I cosi sù picchi sù e si succerunu àvana succèriri". Non s'à siddiari, sugnu stancu. Cc 'aiu cuntatu tanti cosi e mancu una che sacramenti giusti. Ogni cosa accussì: ncuminciata, e lassata pèddiri. E forsi è l'ura di lassari pèrdiri stu cuntu, livarici manu, e stàrisi muti. Muti. Muti comu i Petri sutta u suli a picu. Si stà facennu scuru, e jù mi nnaiu a ghiri. Ppi sempri. C’é tempu ppì l’ultimu cuntu. L’ultima mavaria. Ccò scuru jù non ci sugnu cchiù. Scumparìsciu. Ma i Petri non ponu arristari suli. N'autru vaddianu, ava veniri a pigghiari u mè postu. E arrivàu Lei. Stassi accura: ci lassu i Petri e i puttusa. Ci lassu na cunnanna e na binidizioni. Lei òramai arresta ccà... Prigassi. |
Traduzione in Italiano
Lei non se ne deve avere a male, ma io queste pietre, le conosco meglio di tutti. Conosco queste e tutte le altre pietre, perché, non se ne deve avere a male, vede, le pietre sembrano estranee, ma tra di loro si conoscono, sono tutta una famiglia, ce ne sono che sono sorelle. E come lo so? Lo so e basta. Lei non se ne deve avere a male, ma io qua ci sono nato, e conosco tutti i puttusa1. Uno per uno. Mi ascolti, le pietre sembrano pietre, ma sono puttusa! Lo so cosa pensa Lei: "Questo vecchio e pazzo" e può pure essere, ma i puttusa mi conoscono, e se potessero parlare , glie lo direbbero in faccia. Senza offesa, ma Lei lo sente questo profumo? Come, quale profumo, PROFUMO DI PIETRE Ora, lo sente? stanno odorando di... Come glielo posso spiegare, di melone bianco tagliato fresco. No, non è che fanno solo e sempre questo profumo... Aaa... odorano, mi creda, odorano sempre. La mattina presto, e poi sotto il sole, la sera, quando spunta la luna, e di notte, un altro profumo. Cambia il vento? Un altro profumo. C’è qualche persona che viene e a loro piace? Un profumo. Un altro gli fa malosangue? Un altro profumo. Non se ne deve avere a male ma le pietre, uno, le deve conoscere. Quando venni la prima volta avevo sette anni. Solo? Nossignore, venni con i compagni, venivamo qui perché era un posto buono per nascondersi. Giocavamo (senza offesa) a chi ce l’aveva più lunga. Tutti già se l’erano uscita, e veniva a me. Allora... sentii un rumore: PPA’ PPA’ PPA’ Mi creda, sembravano le budella quando ti piangono un pezzo di pane con la manuzza a forma di elemosina. Mi spaventai, sissignore, mi spaventai. Me la entrai nei pantaloni e me ne scappai. I miei compagni ridevano: "Sta scappando! Perché ce l’ha piccola" Ma io, me lo sentivo che erano le pietre che parlavano. Ecco, fu la prima volta che capii che le pietre.... parlano! E che discussioni egregio signore! Senza averne a male, ma se Lei si sposta, devo parlare un momento con questo puttuso qua. Se Lei vuole pensare che sono pazzo, s’accomodi, senza fare complimenti. Me lo dicono da una vita. Non m’offendo, faccia, faccia. ...Poi, però, io ci tornavo dalle pietre. Certo, solo. Solo mi sedevo e solo aspettavo. ...Nooo, MAI. MAI la sotto, io sempre seduto qua, dove mi sta vedendo Lei, negli scaloni. Come li chiama Lei? GRADINATE? Mma......... Per me, pietre erano pietre sono e pietre restano. Perciò, mi sedevo (io, palmo palmo, mille volle me le sono girate) e aspettavo, ma non stavo fermo, NOO! Toccavo, piano piano, piano come si toccano i seni di una donna. Chiudevo gli occhi e toccavo. ...AAA! Senza offesa, ogni toccata, mi salivano i sudori: All’inizio c’era una muntagnedda2 liscia liscia, poi subito s’increspava e scendeva, diventava una calata e compariva un puttuseddu3, e poi un puttuso più grande e poi un altro, e di colpo...liscio liscio. Certe volte restavo tutta la nottata, dormivo sopra le pietre, qua: dove siamo ora. Non si dispiaccia, ma se Lei vuole capire queste pietre, prima ci deve dormire sopra. Senza offesa, gliela posso domandare una cosa? Ma per Lei, sotto le pietre, che c’è? Come dice? Niente? NOO! SOTTO LE PIETRE C’E’ IL MONDO! Io lo so cosa pensa Lei: Prima c’era la montagna, poi gli antichi fecero la scavità e nascerono le pietre. NO, NO, NO. Sotto le pietre c’è una grotta grande. Ma grande...Ma grande... Io non l ’ho vista mai, Ma so. So che esiste Me l ’hanno detto i puttusa. Ascolti me: I puttusa... I puttusa non sono tutti gli stessi NOOO.... I puttusa sono come le montagne: precise. Montagne alla rovescia. Le montagne sono tutte le stesse? No! E puttusa? La stessa cosa . Intanto, per cominciare, ci sono i puttusa grandi. I puttusa grandi, di fuori ci entra a stento un dito, così: Sta vedendo? Ma poi s ’allargano, s’ingrandiscono, s’attorcigliano;
Ce l’ha presente 1’imbuto? Lo stesso: ma più grande assai, E diventano caverne, e quando s’incontrano con qualche puttuso più nico, per dire, un puttuseddo se lo mangiano, e passano avanti. Poi, ci sono i puttuseddi. Lei lo capisce, sono più piccoli. I puttuseddi, se uno non li conosce, da fuori, sono uguali ai puttusazza4. Ma sono tutta un’altra cosa : i puttuseddi, piccoli sono, e piccoli restano. Ma sono lunghi! Lunghi! Lunghi! E restano stretti stretti, e entrano come fili di spago nelle budella, entrano, entrano, entrano. Ma se incontrano un puttusazzo... tac...finiti... morti. I puttusazzi, se lo mangiano: col sale e col limone.
E per finire, non e che si annoia? Ci sono i puttusicchi5. Per me i puttusicchi... Pss... Psss... Si avvicini, glielo dico nell’orecchio per non fare particolarità! Mi sta capendo, per me i puttusicchi... ... ci voglio bene più che agli altri.
I puttusicchi sono, piccoli piccoli teneri, mi sembrano neonati con gli occhi aperti. Mi guardano... Piccoli piccoli… Lei, li vede e sono quello che sembrano. Non vanno sotto, no, restano qua. Si fanno accarezzare e ridono. Poi.... A me è morto un figlio di tre giorni... Io lo guardavo e lui rideva, rideva, rideva. Rideva, e il terzo giorno chiuse gli occhi. Non se ne abbia a male, per me i puttusicchi ridono. ...E dopo tre giorni chiudono gli occhiuzzi.
Ci sono certe volte che arrivano carrettate di cristiani: Si siedono, parlano, gridano, mangiano... ...e guardano la sotto. Come? Si... la sotto, come lo chiama lei... palcoscenico. Io, non lo so, non li capisco. Per me: svergognati erano, svergognati sono, svergognati restano. Le pietre si lamentano ma io gli parlo prima, gli dico: Pazienza... Mute... tanto poi, se ne vanno. Senza offesa, i cristiani vanno e vengono, ma le pietre, quant’e vero Iddio, restano. Mi creda, restano, restano. E IO CON LORO. Col tempo, mi maritai: Ragazza buona, brava e coscienziosa, ma con gli occhi del cuore chiusi e le orecchie …pure. Mi diceva: lascia perdere le pietre, i cristiani ti ridono appena ti giri. Ma io lo sapevo, e lo so. E’ per questo, dico io, i cristiani hanno il maligno nascosto. E se possono ammazzare qualcuno, lo ammazzano. Così... Per vedere la faccia di uno che muore. Lei mi deve credere. Le cose sono e non sono. Ne conosco padri di famiglia. Bravi, amorosi, timorati, sinceri con gli amici, che si scatenano e sembrano animali scatenati. Gliela posso raccontare una cosa? Si, una cosa su questi cristiani "giusti di testa": Una sera, si puntarono, erano sette, forse dieci. Presero un ragazzo "babbalecco"6, se lo sono misero sotto e lo pestarono con i piedi. Fino ad ammazzarlo. Sissignore, ad ammazzarlo. Mi creda, certe volte, Domineddio, gira la testa dall’altra parte e fa finta di non vedere niente. E Lei, che e cosi assennato e istruito, che dice? Comunque, che mia moglie volesse, o non volesse, io qui continuavo a venire. Scuola non ne ho. Ma certe cose le andavo capendo. Fossi stato istruito come Lei, i nomi delle cose, a quest’ora li avrei saputi. Per esempio, i nomi degli odori... ...delle Pietre. Nossignore, facile non è. L’odore di menta, l’odore di basilico, l’odore di spezie, quelli sono facili, ma le Pietre.. ..Le Pietre fanno un odore mai sentito, nessuno l’aveva mai sentito, nomi non ce n’erano, nossignore Non sapevo come chiamarli, e non potevo chiederlo a nessuno. Col tempo i nomi me l’inventai. Sissignore. L’inventai. Come li vuole sentire? Noo.. mi vergogno e poi pure lei mi prende in giro. ..E STA BENE. Quest’odore, ora, si… odori, si chiama... "CRAPUJÙ", poi, quest’altro "TENOXLITÀ" e quest’altro "ARRABABÈ" e questo: "CLAUSASIÒ" e quest’altro ancora? "SPRASÌ". E tanti altri, altri, altri... Senza offesa, nuvole ne ho viste assai. Ci fu un anno, che mentre ero qua, calmo, calmo, spuntarono nel cielo uccelli che facevano rumore così forte che si portavano la testa. Neri erano, grandi erano, e mai si erano visti in questo cielo. Lei che è istruito, lo sa. Un uccello, che fa? Si cerca un bell’albero, fa il nido e posa le uova. Questi qua, no. Questi, le uova le BUTTAVANO! COSI’.. Ma assai, e i cristiani, morivano. Sissignore, morivano. Sotto le uova degli uccelli. Mi spiegò, poi, mio compare, che erano uccelli "miricani": Stranieri... Per forza. Lo dovevo capire, un uccello nostrano, quelle cose non l’avrebbe fatte mai. NON SI BUTTANO LE UOVA, NOSSIGNORE. Nossignore, uova qua, sopra le Pietre, non ne buttarono. Non lo so perché. Poi venne un soldato. Graduato mi pare, salì qua, dove sono io, e guardava. Guardava la sotto. Guardava con due occhi così. Sembrava intontito, e parlava che non si capiva una parola. Mi spiegò che l’avevano fatto apposta a non buttare le uova sopra le Pietre. Perché erano antiche. Però perché sopra i cristiani le buttarono? Perché non erano antichi. Mi spiegai. Dopo un po’ di anni mi morì mia moglie. In silenzio. In silenzio aveva vissuto e in silenzio se ne andata. Venni a piangere qua. Solo con i puttusa. Chiusi la casa, e dormivo qua. Vicino all’unico bene che non mi muore mai. Mi deve scusare se le racconto queste cose, ma se si taglia la carne, il sangue esce. Mi creda, qua ci sono i segreti. Come che segreti? I segreti del mondo, i segreti del pianto, i segreti della vita. Della morte, della luna, della cicoria. Sissignore, pure della cicoria. Lei (per dire) perché è venuto qui? E perché ha incontrato me? E perché le interessano le Pietre? Non lo sa? Nemmeno io. Ma le Pietre si. Sono le Pietre che l’hanno chiamata. Entrarono nel suo sonno e s’infilarono nella sua mente. VIENI... VIENI... VIENI .. Le dissero, e Lei venne, Lei è qui. ...ora, con Lei non potevano parlare, nossignore. E chiamarono a me. A me per raccontare i segreti. Ma Lei....MUTO!! Non lo deve raccontare a nessuno. SENNO’!......... Senza offesa: SI MUORE! ...Lei non mi crede... Ascolti: Un paio d’anni fa, vennero qui quattro giovani. Da lontano venivano. Bella gioventù, in verità si deve dire, ma nella mente si erano convinti che dovevano "aprire puttusa", ma "puttusa" grandi: Loro li chiamavano: SCAVI. Questi forestieri, lavoravano giorno e notte, notte e giorno, e quando finivano, ricominciavano. Scavarono, non c’è che dire, e dopo tanto scavare, che trovarono? PIETRE. Esatto, Pietre e Pietre. Contenti, felici, sembravano quattro Pasque. Piangevano, sissignore, dalla contentezza, che sembravano bambini. Da quel giorno, uno ad uno si ammalarono. Sembrava che avessero la febbre della malaria. Dimagrivano, dimagrivano, che stavano scomparendo dentro le loro carni stesse. Un giorno partirono. In silenzio.
Venni a sapere che morirono. Sissignore. Uno ad uno morirono tutti e quattro. Ora, come se lo spiega, Lei? Non si spiega. O si sa’ o non si sa’ IO LO SO’. Me l’hanno detto i puttusa. Le pietre erano addolorate. E non poco. Quei quattro sfortunati avevano svegliato le Pietre che dormivano. No, non si fa. Le Pietre non si devono disturbare. MAI. Nossignore. Si muore. E che, si sta spaventando? No, Lei e con me. I segreti non si devono sapere, altrimenti perché si chiamano segreti? Non cerchi di conoscere le cose che non si devono conoscere. Non le basta il mistero della vita? Qua non succede niente. Batte il sole, e quando piove, piove.
Se io ero istruito come Lei, avrei trovato le parole per dire cosa vuol dire solitudine. Siamo soli. Tutti! Io e le Pietre; Lei e gli altri la fuori. L’unico sollievo è farsi una parlata ogni tanto, ma soli siamo e soli restiamo. Come due che si sposano. Soli sono e soli restano. Si trovano: Faccia nella faccia e non sanno più chi è "l’altro". Mangiano con un estraneo, dormono con un estraneo, figliano con un estraneo. E’PER QUESTO CHE VENGONO LE MALATTIE! I cristiani, mi ascolti, non vogliono bene nessuno. E nessuno li vuole bene. Io, qui, ho le Pietre, e i Puttusa, e loro, solo loro, mi vogliono bene. Ma io ricambio, sa, ricambio. Le pulisco, le lustro, faccio spaventare i ragazzi che vengono a disturbare le Pietre. Sono come un padre, e loro... loro sono mia madre. Lei lo dovrebbe capire come mi umilio a raccontare queste cose, Lei lo dovrebbe capire. La mia vita è stata un chiaro di luna in pieno giorno, e gli altri mi sono sembrati sempre felici: luce di giorno e buio di notte. Poi... ...Arriva la vecchiaia. La vecchiaia non sono le malattie, e nemmeno l’abbandono. La vecchiaia è... ... CHE UNO SI PIEGA. Si curva. E basta. Quando uno si curva... non si alza più. Quando uno è curvato, guarda le persone dal basso verso l’alto. Sembra che in ogni momento uno chiede perdono. E di che? Prima di vedere la faccia di un uomo, uno gli guarda i piedi, poi le gambe, poi le braccia, e poi con sforzo, la testa. La vecchiaia ti abbassa, ti dice: "tu, abbassa la testa, vergognati" Ma, senza offesa, se uno abbassa la testa, che uomo è? Glielo lo dico io: UOMO CALATO! Che poi ce ne sono a migliaia, a milioni... Calati! E... mi creda: Non sono calati per la vecchiaia, no... Sono calati per la paura! Sissignore, a un certo punto della vita, i cristiani, da che erano ragazzi, si ritrovano grandi. E si spaventano. Perché, Lei lo sa, essere grandi non significa essere uomini. Hanno paura di tutto: dei coccodrilli, delle volpi, delle lucertole, e del primo che arriva, fa la voce grossa e dice: "Tu! Cala la testa".
Sembrano dritti, ma.... nossignore, sono calati. E’ la vita che fa paura. Come? Le Pietre? No.. Le Pietre non si spaventano di nessuno. Mai! (comincia a cantare) c’era una catinella dell’oro era più bella c’era una medaglietta luna lunetta.
Ah? Mi deve scusare mi ero messo a cantare. Chi l’ha inventata? Certo io no, me l’hanno insegnata i puttusa.
Avanti, mi creda. E’ vero, i puttusa parlano, e se parlano possono cantare, e...mi creda ...inventano. Inventano pure i cunti7.
Assai ne hanno inventati... Lei deve sapere che gli antichi, venivano qua, si facevano insegnare i cunti e poi dicevano che li avevano scritti loro. Nossignore, no. Se ne so qualcuno? Certo. Cunti bellissimi. Da fare piangere i cuori più duri. Cunti di vita, cunti di morte. Li vuole sentire? Ce n’è uno bellissimo di una ragazza che voleva seppellire suo fratello morto, e lo zio non voleva. La fece arrestare e lei morì. Un altro di un ragazzo che aveva rubato il fuoco a Domineddio e Lui per castigarlo lo condannò a stare nudo crocefisso in una montagna, e gli uccelli gli mangiavano il fegato. Un altro ancora di un ragazzo che si sposò e fece quattro figli. Ma sua moglie era sua madre e lui non lo sapeva. Per il dolore, lui si accecò e sua moglie si ammazzò. Tanti cunti CUNTI DI PIETRE CUNTI DI VITA. CUNTI DI MORTE. CUNTI DI PIETRE. CUNTI DI VITA. CUNTI DI MORTE. CUNTI DI PIETRE. CUNTI DI VITA. CUNTI DI MORTE. Mi ascolti, i cunti non sono di nessuno. Volano nell’aria con lo scirocco. Si posano nella mente delle persone, e quelle credono che se le stanno inventando, e magari le scrivono. Poi, i cunti, quando si alza un’altra volta il vento, volano. Volano lontano. E lontano si posano. Ed è per questo che sembra che i cunti si somigliano tutti quanti. Si somigliano perché sono sempre gli stessi. Volano, mi ascolti. Volano, volano ... Mi ascolti, questi che le racconto sono i giorni miei, tutti gli altri sono del mondo. Ma i miei giorni stanno finendo, e lei mi vuole fare raccontare tutto. Ma tutte cose non gliele posso svelare. Ci sono cose che non si dicono. Le pietre me l’hanno insegnato. Un giorno venne qui una donna: femmina bellissima, occhi di lampàra, seni da combattimento, sguardo finissimo. Mi disse che si chiamava Angela. Mi creda, sembrava uscita dall’opera dei pupi. Venne e mi chiamò. Come sapeva chi ero? Come indovinò il mio nome? Femmina indovina doveva essere. Mi spaventai, sissignore, mi spaventai e pensai di nascondermi, ma quella era indovina buona, indovina del bene, indovina per il bene. Non aspettò un momento. "Ti devo parlare", mi disse: "Le cose sono perché sono. Se succedono vuol dire che devono succedere. Zitto; il tuo cuore è grande, ma la tua mente é piccola. Non cercare di comprendere con la testa. Affaccia il cuore e corri con il sentimento. Le cose sono perché sono. Se succedono vuol dire che devono succedere". Mi guardò l’ultima volta. Sguardo benevolo, sguardo di madre. Se ne andò. Sissignore, si girò e scomparve. Ora... vede...certe volte non sono sicuro se questo fatto me lo sono sognato. Può essere, ma mi piace pensare che poteva essere vero. Com’è e come non é, credere a quelle parole non volli. Ma come? Dopo tutti gli scervellamenti che ho passato giorno e notte, tutti i miei ragionamenti per comprendere le pietre, la luna, il vento, il sole, e ora devo accettare, che io, volevo o non volevo, tutto sarebbe successo lo stesso. Credere non volli e credere non feci. Caparbio fui, sissignore. Lei che avrebbe fatto? Certi uccelli volano alto e vedono tutte le cose, ma da lontano. Altri, volano basso e in ogni momento devono stare attenti a non sbattere contro gli alberi. Non hanno il tempo di guardare il mondo. Devono stare attenti a non morire. Ma, volando basso, le cose si vedono da vicino. Si sente I ’odore, si capisce la calura. SI VEDONO I PUTTUSA DELLE PIETRE. Ci sono persone che nascono per comprendere la vita tutta quanta è tonda. Ma io volo troppo basso, e qualche volta sbatto negli alberi. Mi stordisco e poi mi riprendo. Passero nacqui, ma superbo. Credere non volli e credere non feci e battei la testa. Un’altra volta. Dove? Nel comprendonio signollei, nel comprendonio. Tenga a mente queste sante parole: "Le cose sono perché sono, e se succedono vuol dire che devono succedere". Non se ne abbia a male, sono stanco. Le ho raccontato tante cose e nemmeno una coi sacramenti giusti. Ogni cosa, così cominciata e lasciata perdere. E forse è l’ora di lasciar finire questa storia. Finire e stare in silenzio. Muti. Muti come le pietre sotto il sole. Si sta facendo buio, e io me ne devo andare. Per sempre. C’é tempo per l’ultimo cunto. L’ultima magia. Col buio io, non ci sarò più. Sparisco. Ma le Pietre non possono restare sole. Un altro guardiano, doveva venire e prendere il posto mio. E’ arrivato Lei. Stia attento: Le lascio le Pietre e i Puttusa. Le lascio una condanna e una benedizione. Lei oramai, resta qui...... PREGHI. |
Glossario
Puttusa: letteralmente buchi. In realtà in questo testo si intendono le cavità porose della pietra bianca utilizzata per la realizzazione dei teatri greci antichi.
Muntagnedda: piccola montagna, accumulo, increspatura.
Puttuseddu: piccoli puttusa.
Puttusazza: enormi puttusa.
Puttusicchi: minuscoli e teneri puttusa.
Babbalecco: letteralmente balbuziente, si intende anche di persona con lieve ritardo.
Cunti: storie, lunghe affabulazioni con radici nell’immaginario collettivo.