GLOSSARIO

fare clic sul simbolo wpe1.jpg (3062 byte) per ascoltare la pronuncia delle varie voci (ins. Giuseppina )

ANADI: anatra wpe1.jpg (3062 byte)

 

APICAFERRAMINI: struttura in legno fornita di ganci per appendere tegami e pentole wpe1.jpg (3062 byte)

 

APOSENTU BONU: stanza da ricevimento wpe1.jpg (3062 byte)

 

APOSENTU 'E CROCAI: camera da letto wpe1.jpg (3062 byte)

 

APOSENTU 'E MANIXU: stanza da lavoro (pane, cestini, etc)

 

BOI: bue wpe1.jpg (3062 byte)

 

BREBEI:  pecora wpe1.jpg (3062 byte)

 

BURRICU: asino wpe1.jpg (3062 byte)

 

CANISTEDDUS: canestri wpe1.jpg (3062 byte)

 

CIULIRUS: crivelli wpe1.jpg (3062 byte)

 

CONILLU: coniglio wpe1.jpg (3062 byte)

 

CONTONERA: armadio a muro angolare

 

COXINA: cucina wpe1.jpg (3062 byte)

 

CRABA: capra wpe1.jpg (3062 byte)

 

CROBIS: corbule wpe1.jpg (3062 byte)

 

CUADDU: cavallo wpe1.jpg (3062 byte)

 

DOMU DE SU STREXU 'E FENU: stanza degli utensili in fieno intrecciatowpe1.jpg (3062 byte)

 

DOMU: casa wpe1.jpg (3062 byte)

 

FENU: fieno wpe1.jpg (3062 byte)

 

FERRIXEDDUS: forbicine wpe1.jpg (3062 byte)

 

IMPANNA: tessuto utilizzato per la lavorazione dei cestini wpe1.jpg (3062 byte)

 

INDROLLUS: fiocchetti ornamentali usati nei cestini sardi wpe1.jpg (3062 byte)

 

JUNCU: giunco wpe1.jpg (3062 byte)

 

LADIRI: mattone crudo fatto con fango, acqua e paglia wpe1.jpg (3062 byte)

 

LOLLA: loggiato wpe1.jpg (3062 byte)

 

MUNTRONAXU: letamaio wpe1.jpg (3062 byte)

 

PARASTAJU: piattaia wpe1.jpg (3062 byte)

 

PRATZA: cortile antistante l'abitazione (s'impedrau: cortile lastricato) wpe1.jpg (3062 byte)

 

PROCU: maiale wpe1.jpg (3062 byte)

 

PUDDA: gallina wpe1.jpg (3062 byte)

 

PUNTALORU: punteruolo wpe1.jpg (3062 byte)

 

SCHIDONI: spiedo

 

SCIVEDDA: contenitore in terracotta  wpe1.jpg (3062 byte)

 

SCRALLATTU: tessuto utilizzato per la lavorazione dei cestini wpe1.jpg (3062 byte)

 

SRIBONI: cinghiale wpe1.jpg (3062 byte)

 

POTALI: portone d'ingresso dell'abitazione

 

TZIA:  zia, ma comunemente utilizzato in senso di reverenza, anteposto al nome, da tradurre perciņ come "signora"