|
FERDINANDO PELLICIARDI(Fernąndo d' Badarėla) |
U na casa (anzi, due case) |
in mezzo agli alberi lungo una strada di campagna, fitti filari di viti che si affiancano paralleli al posto delle vecchie "piantate", "terre" e "presoni" per la coltivazione dei cereali e del foraggio: un lembo della Romagna di oggi. Una Regione nota gią ai tempi di Dante Alighieri sia come nome sia come definizione territoriale. Una terra fertile e generosa, una gente laboriosa e tenace, dai modi spicci e di forte sentire. Una lingua aspra. In questo sito presento alcune pagine riguardanti la Romagna, la sua lingua, la sua cultura.
A farm-house (or rather two houses) among trees along |
a country road, thick side by side rows of vines instead of old "plantations", small or big "plots of land" for cereals and fodder growing: a bit of to-day's Romagna. A Region already known in Dante Alighieri's times both in deno- mination and in boundary-line. A fertile and fruitful soil, a working and persevering people, having forthright ways and strong feelings. A rough language. In this site I present some pages regarding Romagna, its language, its culture.
|