ISTITUTO COMPRENSIVO DI MONTANARO

Nel nostro istituto comprensivo ci sono sei scuole:  tre di esse sono in Montanaro, mentre le altre sono a Foglizzo.

MONTANARO

FOGLIZZO

"Walter Fillak" scuola dell’infanzia

"Sandro Pertini" scuola primaria

"Giovanni Cena" scuola secondaria

"Rosmunda Ferrero" scuola dell’infanzia e scuola primaria

"Nino Costa" scuola secondaria

“Walter Fillak" scuola dell’infanzia e "Sandro Pertini" scuola primaria

Si trovano nello stesso edificio in via Caffaro, ma hanno due ingressi distinti:  l'ingresso della scuola dell’infanzia è in via Ubertini. Al pian terreno c’è la scuola dell’infanzia, la palestra, la mensa con la cucina e i servizi igienici. Le attività della scuola dell’infanzia cominciano alle 8:30 di mattina e finiscono alle 16:30 nel pomeriggio: settantanove bambini frequentano la nostra scuola e sei insegnanti li accudiscono. L’ora di pranzo è alle 11:30 del mattino. Anche la scuola dell’infanzia usufruisce del progetto di lingua inglese e del laboratorio di informatica. Una volta alla settimana la palestra è usata dai bambini che praticano il corso di pallavolo.

Al primo piano c’è la scuola primaria: ci sono otto classi, la sala insegnanti, la stanza per i collaboratori scolastici, i servizi igienici. La scuola ha anche una fotocopiatrice. Al piano superiore vi sono il laboratorio di informatica, l’aula-video con una televisione ed un videoregistratore, il laboratorio di lingua ed i servizi igienici. Attorno all'edificio vi è anche un grande spazio con un prato dove gli alunni possono giocare quando il tempo lo permette. La scuola comincia alle 8:30 di mattina e finisce alle 16:30 nel pomeriggio. Gli alunni hanno un intervallo mattutino dalle 10:30 alle 11:00. L’ora di pranzo è alle 12:30 e la ricreazione è dalle 13:00 alle 14:30. Centoquattordici alunni vengono nelle nostre scuole ogni mattina e hanno sedici insegnanti, fra loro anche quelle di inglese, francese e religione. Alcuni bambini sono Marocchini, Rumeni, Africani, e Sud-Americani. Durante l’anno scolastico gli alunni partecipano alle uscite sul territorio e alle gite organizzate con i loro insegnanti.

"Giovanni Cena" scuola secondaria

La scuola secondaria non è lontano dalla scuola dell’infanzia e dalla scuola primaria: l'edificio è in via Trieste vicino alla stazione ferroviaria. La scuola ha due piani: al pianterreno vi sono alcune classi, una palestra e i servizi igienici. Al primo piano vi sono le altre classi, altri servizi igienici, un laboratorio di informatica, un laboratorio di arte, l’aula-video, l’aula di musica, la sala insegnanti ed una stanza per il personale ausiliario con la segreteria e la presidenza. La scuola ha anche una fotocopiatrice. Le lezioni cominciano alle 8:00 del mattino e finiscono alle 13:00 nel primo pomeriggio. La scuola secondaria ha i seguenti laboratori: Inglese, Informatica, Musica e Lettura. La biblioteca non è nello stesso edificio, ma in un edificio vicino alla scuola. Durante l’anno scolastico gli alunni partecipano alle uscite sul territorio e alle gite organizzate con i loro insegnanti.

"Rosmunda Ferrero" scuola dell’infanzia e scuola primaria

Si trovano nello stesso edificio in via Olivero, ma hanno tre ingressi diversi. Al pian terreno c’è la scuola dell’infanzia e sul primo piano vi sono la scuola primaria e la scuola secondaria.

Le attività della scuola dell’infanzia cominciano alle 8:30 di mattina e finiscono alle 16:30 nel pomeriggio. Quarantanove bambini frequentano la nostra scuola e cinque insegnanti accudiscono i nostri più giovani alunni. L’ora di pranzo è alle 11:30 di mattina Nella scuola dell’infanzia ci sono tre classi, i servizi igienici, la sala insegnanti e del personale ausiliario, e infine una grande sala dove i bambini possono giocare quando il tempo è freddo, piovoso o nevoso. Fuori c’è un prato dove i bambini più piccoli possono giocare nella sabbiera. Anche questa scuola dell’infanzia usufruisce del laboratorio di lingua inglese e di informatica.

La scuola elementare ha cinque classi, servizi igienici, una sala insegnanti ed una stanza del personale ausiliario, un laboratorio di informatica. La scuola ha anche una fotocopiatrice. Le lezioni cominciano alle 8:30 di mattina e finiscono alle 16:30 del pomeriggio. Gli alunni hanno un intervallo a metà mattina dalle 10:30 alle 11:00. L’ora di pranzo è alle 13:00 e la ricreazione è dalle 13:00 alle 14:30. Ottantuno alunni vengono nella nostra scuola ogni mattina e hanno tredici insegnanti, fra cui quelle di inglese, francese e religione.

"Nino Costa" scuola secondaria

La scuola Secondaria ha tre classi, servizi igienici, una sala insegnanti ed una stanza per il personale ausiliario, un laboratorio di informatica, un’aula per le attività di educazione artistica ed un’aula-video. La scuola ha anche una fotocopiatrice. Le lezioni cominciano alle 8:00 di mattina e finiscono alle 13:00. Durante l’anno scolastico gli alunni partecipano alle uscite sul territorio e alle gite organizzate con i loro insegnanti. La biblioteca è in un edificio sulla strada principale del paese.

Ogni anno tutte le classi dei diversi ordini di scuola organizzano attività, progetti e laboratori in collaborazione con le istituzioni presenti sul territorio.

Gli alunni a scuola studiano e si divertono: essi sperano di vederti presto!

COMPREHENSIVE INSTITUTE OF MONTANARO

In our comprehensive istitute there are six schools: three of them are in Montanaro, while the other ones are in Foglizzo.

MONTANARO

FOGLIZZO

“Walter Fillak” nursery school

“Sandro Pertini” primary school

“Giovanni Cena” secondary school

“Rosmunda Ferrero” nursery and primary school

“Nino Costa” secondary school

“Walter Fillak” nursery school and “Sandro Pertini” primary school

They are in the same building in Caffaro Street, but they have two distinct entrances: the nursery entrance is in Ubertini Street. Downstairs there is the nursery school, the gym, the canteen with the kitchen and the toilets. Nursery school starts at 8:30 a.m. and finishes at 4:30 p.m.: seventy-nine children attend our school and six teachers look after them. Lunchtime is at 11:30 a.m. Also the nursery school has got the english and the information technology laboratories. Once a week the gym is used by the children that practice the volleyball course.

On the first floor there is the primary school: there are  eight classrooms, the teacher’s and the staff rooms, and the toilets. The school has got also a photocopier. Upstairs there is the information technology laboratory, a video room with a television and a video-recorder, the language laboratory and toilets. Around the building there is also a large playground and a lawn where pupils can play when the weather is fine. School starts at 8:30 a.m. and finishes at 4:30 p.m. The pupils have a break in the morning from 10:30 to 11:00. Lunchtime is at 12:30 and playtime is from 1:00 to 2:30 p.m. One hundred and fourteen pupils go to our schools every morning and they have got sixteen teachers, among them are also the english, french and religion teachers. A few children are Maroccan, Roumanian, African, and South-American. Sometimes pupils go on field trips and outings with their teachers.

“Giovanni Cena” secondary school

The secondary school is not far from the nursery and the primary school: the building is in Trieste Street near the railway station. The school has got two floors: on the ground floor there are classrooms, a gym and toilets. On the first floor there are classrooms and toilets too, an information technology laboratory, an art laboratory, a video room, a music room, a teacher’s and a staff room and the school office with a the head-master’s study. The school has got also a photocopier. School starts at 8:00 a.m and finishes at 1:00 p.m. The secondary school has got the following laboratories: English, Information Technology, music and reading. The library is not in the same building, but in a building next to the school. Sometimes pupils go on field trips and outings with their teachers.

“Rosmunda Ferrero” nursery and primary school

They are in the same building in Olivero Street, but they have three different entrances. Downstairs there is the nursery school and on the first floor there are the primary and the secondary school.

Nursery school starts at 8:30 a.m. and finishes at 4:30 p.m. Forty-nine children attend our school and five teachers look after our younger pupils. Lunchtime is at 11:30 a.m. In the nursery school there are three classrooms, toilets, a teacher’s and a staff room, and finally a large hall where children can play when the weather is cold, rainy or snowy. Outside there’s a large playground with a lawn where younger pupils can play in the sand-box. Also this nursery school has got the english and information technology laboratories.

The Primary school has got five classrooms, toilets, a teacher’s and a staff room, an information technology laboratory. The school has got also a photocopier. School starts at 8:30 a.m. and finishes at 4:30 p.m. The pupils have a break in the morning from 10:30 to 11:00. Lunchtime is at 1:00 and playtime is from 1:00 to 2:30 p.m. Eighty-one pupils go to our school every morning and they have got thirteen teachers, among them are also the english, french and religion teachers.

“Nino Costa” secondary school

The Secondary school has got three classroooms, toilets, a teacher’s and a staff room, an information technology laboratory, an art room and a video room. The school has got also a photocopier. School starts at 8:00 a.m. and finishes at 1:00 p.m. Sometimes pupils go on field trips and outings with their teachers. The library is in a building on the main street of the village.

Every year all the classrooms of the different level grade school organize activities, projects and laboratories with the institutions of the territory.

At school pupils study and they also enjoy theirselves: they hope to see you soon!

Il contesto: la scuola, gli alunni, le famiglie

L’Istituto Comprensivo di  Montanaro è costituito da tre plessi dislocati in due comuni

 ( Montanaro e Foglizzo ).

 La sede centrale,  ubicata presso la Scuola Media “ G.Cena” via Trieste N 2 – Montanaro.

 La scuola Materna/Elementare di Montanaro, via Ubertini.

La Scuola Materna - Elementare - Media di Foglizzo, via Olivero N23 

Nell'ambito comunale di Montanaro è funzionante anche una Scuola Materna/Elementare paritaria.

The context:  the school, the pupils, the families

The Comprehensive institute of Montanaro is constituted by three complexes displaced in two communes.

Ø      The central center, situated in the secondary school " G.Cena" in Trieste street n.°2 in Montanaro.

Ø      The nursery and primary schools of Montanaro in Ubertini street.

Ø      The nursery, primary and secondary schools of Foglizzo in Olivero street n.°23 

In Montanaro there is also an equalized nursery and primary school.

 

Il Comune di Montanaro offre spazi e servizi a supporto delle attività per i ragazzi:

LA BIBLIOTECA CIVICA (la sede viene utilizzata, oltre che per la consultazione dei testi, come spazio per il sostegno all’apprendimento e per attività ludiche coordinate da personale messo a disposizione dal Comune).

 Supporto al lavoro dei docenti, nei diversi plessi, fornito dalla “COOPERATIVA ANDIRIVIENI “ interamente finanziata dal Comune.

 PROGETTO LINGUE. Il Comune ha finanziato una piccola parte del Progetto Lingue della Scuola Media di Montanaro.

 IL CAMPO SPORTIVO (calcio), diverse Associazioni Sportive, Culturali.

Il Comune di Foglizzo ha contribuito alla realizzazione delle seguenti attività : 

 Progetto  Lingue

 Il Campo Sportivo( calcio), Associazioni sportive, culturali.

Progetto di educazione musicale.

The Commune of Montanaro offers spaces and services to support the activities for the pupils:

Ø        the Civic Library (the center is used, over that for the consultation of the texts, as a space for the support to the learning and for play-activities coordinated by personal envoy to disposition from the Commune)

Ø        the support to the job of the teachers, in the different schools, furnished by "Andirivieni Cooperative" entirely financed by the Commune

Ø        the languages project: the Commune has financed a small part of the Languages Project of the secondary school of Montanaro

Ø        the Sporting Field (football), different Sporting and Cultural Associations.

The Commune of Foglizzo has contributed to the realization of the following activities : 

Ø        Languages Project

Ø        The Sporting Field (football), sporting and Cultural Associations.

Ø        Project of musical education.

 

TANTI PLESSI...UNO STILE COMUNE

L’Istituto Comprensivo “G. Cena”, nell’operare le sue scelte programmatiche, ha sempre considerato le caratteristiche socio – culturali del territorio in cui è ubicato per poter offrire risposte varie ed adeguate ai bisogni dell’utenza.

Ogni alunno è un soggetto unico, irripetibile, portatore di una personale evoluzione biopsicologica. Come scuola intendiamo rispettare questa sua unicità e soprattutto in questo momento storico della globalizzazione economica, ci poniamo la domanda: che cosa gli serve? Come dovrà essere l’adulto di domani? Che cosa dovrà conoscere? Che cosa dovrà saper fare?

Dobbiamo, come Istituto, tenere conto dei cambiamenti, ma anche delle idee e delle esperienze consolidate nel tempo, sapendo che ci dovremo occupare di bambini e bambine, ragazzi e ragazze dai 3 ai 14 anni e di dover favorire lo sviluppo della loro personalità dall’infanzia all’adolescenza, con l’obiettivo di garantire il successo formativo.

Sarà necessario perciò valorizzare le differenze, rispettare i livelli di maturazione e i ritmi dello sviluppo psicofisico, tenere conto dei loro bisogni formativi e prevenire forme di disagio.

Six schools…the same style

The Comprehensive institute "Giovanni Cena", in to operate his programmatic choices, has always considered the cultural characteristics  of the territory in which is situated for being able to offer various and suitable answers to the needs of the use.

Every pupil is an unique subject, irripetibile, carrier of a personal evolution. How school we intend to respect this oneness and especially in this historical moment of the economic globalization, we set there these questions:  what does it serve him? How will it have to be tomorrow's adult? What will it have to know? What will it have to know how to do?

We have, as Institute, to keep in mind of the changes, but also of the ideas and of the experiences consolidated in the time, knowing that we will have to look after boys and girls since 3 to 14 years old and to have to favor the development of their personality from the infancy to the adolescence, with the objective to guarantee the formative success.

It will be necessary therefore to valorize the differences, to respect the levels of maturation and the rhythms of the mental and phisical development, to keep in mind of their formative needs and to prevent forms of uneasiness.

CONTINUITA' DEI PROCESSI EDUCATIVI

Il nostro Istituto definisce la continuità del processo educativo condizione essenziale per assicurare agli alunni il positivo conseguimento delle finalità dell'istruzione. La scuola pertanto garantisce la continuità con gli ordini di scuola che rispettivamente la precedono e la seguono.

E' compito comune ai diversi gradi della scuola dell'obbligo concretizzare in progetti operativi la continuità educativa e didattica.

Le ragioni e gli obiettivi pedagogici di tali progetti si possono sintetizzare nella necessità di:

        garantire all'alunno un percorso formativo organico e completo

        promuovere lo sviluppo integrale e armonico della personalità dell'alunno

        prevenire le difficoltà che si riscontrano nei passaggi nei diversi ordini di scuola

        prevedere opportune forme di coordinamento tra i vari gradi di scuola

        riconoscere la specificità e pari dignità educativa di ciascuna scuola

Per perseguire questi obiettivi sono stati predisposti specifici progetti ponte che coinvolgono la scuola dell’infanzia, la scuola elementare e la scuola media.

Continuity of educational trials

Our institute defines the continuity of the educational trial essential condition to assure the positive attainment of the finalities of the education to the pupils. School therefore guarantees the continuity with the orders of school that respectively precede and follow it.

It’s a common perform, for the different degrees of the school of the obligation, to concretize in operational projects the educational continuity and didactics. The reasons and the pedagogic objectives of such projects can be synthesized in the necessity of:

Ø        to guarantee to the pupil an organic and complete formative course

Ø        to promote the integral and harmonic development of the personality of the pupil 

Ø        to prevent the difficulties that find the pupil in the passages in the different orders of school

Ø        to foresee opportune forms of coordination among the various degrees of school

Ø        to recognize the specificity and peer educational dignity of every school.

To pursue these objectives the teachers have been predisposed specific projects bridge that involve the nursery, the primary and the secondary school.

 

Peculiarità dei valori che persegue la scuola

La scuola si pone come :

Ambiente accogliente e coinvolgente sia per gli alunni che per i genitori per l'acquisizione di valori quali:

 la convivenza democratica,

 il rispetto delle regole,

 il rispetto delle diversità

 mezzo per combattere la dispersione scolastica

 luogo di scoperta e conquista dei proprio ambiente dal punto di vista naturalistico, culturale, artistico storico e folkloristico.

Peculiarity of the values that pursues the school

The school is set as :

Pleasant environment and coinvolgente both for the pupils and for their parents for the acquisition of values what:

Ø        the democratic cohabitation

Ø        the respect of the rules

Ø        the respect of the differences

Ø        half to fight the scholastic dispersion

Ø        place of discovery and conquest of his own environment from the naturalistic, cultural, artistic, historical and folklorist point of view.

Bisogni degli alunni rilevati dalla scuola ed espressi dalle famiglie

Docenti e genitori  concordano che oltre alla preparazione di base relativa alle singole discipline, l'offerta formativa dovrebbe rispondere ai seguenti bisogni formativi e organizzativi, ritenuti prioritari:

 Imparare a rispettare regole, persone e cose

 Potenziare la conoscenza della lingua inglese (introdurla già dalla scuola materna)

 Acquisire più autonomia e senso di responsabilità nel lavoro scolastico, più padronanza nel metodo di studio e padroneggiare strategie per apprendere meglio

 Attivare la motivazione ad apprendere

 Sostenere l'attenzione e abituarsi allo sforzo

 Imparare ad assumersi responsabilità e imparare a cooperare e collaborare con gli altri.

 Utilizzare in modo funzionale e razionale le nuove tecnologie

 Poter frequentare corsi di recupero e attività formative e ricreative

 Attivare esperienze formative in collaborazione con enti e associazioni del territorio

 Sperimentare nuove metodologie di lavoro

 Sostenere e promuovere la lettura

 Ridurre il divario tra ordini di scuola e permettere passaggi in continuità

 Conoscere meglio l'ambiente in cui vivono.

 Potenziare l'orientamento formativo e informativo

 Facilitare processi di integrazione e ambientamento

 Praticare attività motorie in spazi adeguati e avviare alla pratica dello sport

 Attivare percorsi di alfabetizzazione per  alunni stranieri

 Avere tempo per comunicare con gli altri , avere opportunità di aggregazione e di gioco

I bisogni espressi sono molti.  Non è pensabile che si possa nell'arco di un anno affrontare tante problematiche con obiettivi di qualità, è quindi indispensabile effettuare scelte di priorità ; è altresì importante che la scuola e la famiglia, le prime, ma non le uniche, agenzie chiamate in causa nei processi di formazione, procedano nella condivisione almeno di alcuni obiettivi comuni ritenuti fondamentali.

Priority needs of the pupils

The pupils' needs noticed by the school and express train by the families.

Teachers and parents arrange that, besides the preparation of base related to the single disciplines, the formative offer should respond to the followings formative and organizational needs, held priority:

Ø      to learn to respect rules, people and things

Ø      to strengthen the knowledge of the language English (to already introduce it from the nursery school)

Ø      to acquire more autonomy and sense of responsibility in the school job, more mastery in the method of study and to boss strategies to learn better

Ø      to activate the motivation to learn

Ø      to sustain the attention and to get used to strive the effort

Ø      to learn to take on him responsibility and to learn to cooperate and to collaborate with the others.

Ø      to use in functional and rational way the new technologies

Ø      to be able to frequent courses of recovery and formative and recreational activities

Ø      to activate formative experiences in collaboration with corporate body and associations of the territory

Ø      to experiment new methodologies of job

Ø      to sustain and to promote the reading

Ø      to reduce the discrepancy among orders of school and to allow passages in continuity

Ø      to know better the environment in which pupils live 

Ø      to strengthen the formative and informative orientation 

Ø      to facilitate processes of integration and acclimatization

Ø      to practise motor activity in suitable spaces and to start to the practice of the sports

Ø      to activate runs of teaching and diffusion of literacy skills for foreign pupils

Ø      to have time to communicate with the others

Ø      to have opportunity of aggregation and game

The express needs are many. It is not thinkable that the school is able within one year to face so many problems list with objective of quality, it is therefore essential to effect choices of priority;  it is important also that the school and the family, the first ones but not the only, agencies summoned in the processes of formation, proceed in the sharing at least of some common objectives held essential points of attention.

 

I punti di attenzione (obiettivi prioritari didattici ed educativi)

Gli obiettivi prioritari che si pone la scuola rappresentano  le risposte ad alcuni dei bisogni espressi nel punto precedente .

Per i bisogni individuati la scuola si impegna a definire azioni specifiche nell'ambito dell'insegnamento delle singole discipline e a predisporre e realizzare progetti finalizzati a:

 Sostegno e recupero per ridurre insuccessi e disagi

 Potenziare il livello di partecipazione attiva, lo sforzo e la responsabilità per ottenere migliori risultati nelle discipline, l'impegno nell'eseguire i compiti e nello studio a casa

 Far acquisire a tutti gli obiettivi minimi e potenziare le capacità degli alunni più dotati

 Le competenze e le conoscenze fondamentali per ogni anno di frequenza e per ogni materia sono indicate nella programmazione didattica generale depositata presso la segreteria.

The priority objectives (didactic and educational objective priority)

The school is set to represent the answers to some of the express needs in the preceding point.

For the individualized needs the school engage itself to define specific actions for the teaching of the single disciplines and to predispose and to realize projects finalized to:

Ø      support and recovery to reduce failures and uneasiness

Ø      to strengthen the level of active share, the effort and the responsibility to get best results in the disciplines, the appointment in to perform the assignments and in the study at home

Ø      make to acquire to everybody the least objectives and to strengthen the abilities of the most gifted pupils.

The competences and the essential knowledges for every year of frequency and for every subject are suitable in the general didactic planning deposited in the secretary’s office.

Obiettivi educativi

 Sostenere la motivazione ad apprendere

 Far assumere responsabilità

 Migliorare le capacità cooperative e collaborative  con nuove metodologie didattiche

 Accogliere e integrare gli immigrati e i portatori di handicap

 Rispettare le regole, le cose e le persone

 Migliorare l'autonomia e la capacità organizzativa (problematizzare, valutare,  scegliere, progettare..)

 Imparare ad autovalutarsi

 Migliorare e sostenere la lettura

Educational Objectives

Ø      to sustain the motivation to learn

Ø      to make to take on responsibility

Ø      to improve the cooperative abilities and collaborative with new didactic methodologies

Ø      to welcome and to integrate the immigrants and the carriers of handicap

Ø      to respect the rules, the things and the people

Ø      to improve the autonomy and the organizational ability (to turn into a problem, to appraise, to choose, to plan..)

Ø      to learn to know one’s own abilities and limits

Ø      to improve and to sustain the reading.

 

Il disagio e difficoltà di apprendimento/successo formativo

Considerata la variata situazione socioculturale e  la tipologia di alunni frequentanti. 

La scuola si impegna a:

 sviluppare le potenzialità di ciascuno adottando anche nuove metodologie di lavoro che superano ed integrano la lezione frontale

 individuare il più precocemente possibile le situazioni di difficoltà e disagio e la tipologia di interventi volti a ridurre lo svantaggio e a sostenere le persone nel processo di apprendimento

Predisporre interventi mirati a:

 accoglienza

 integrare con azioni specifiche alunni stranieri

 corsi di recupero in orario scolastico (ove possibile)

 raccordo e patto formativo con le famiglie

 raccordo e concertazione degli interventi con l'ASL

 definire progetti integrativi pomeridiani con figure esterne per casi di particolare necessità

 differenziare o adeguare i percorsi didattici

The uneasiness and difficulty of formative learning/success

Considered the varied sociocultural situation and the typology of our pupils. 

The school engage itself to:

Ø      to develop the potentialities of everyboby also adopting new methodologies of job that overcome and integrate the frontal lesson

Ø      to individualize more precociously the possible the situations of difficulty and uneasiness and the typology of interventions directed to reduce the disadvantage and to sustain the people in the process of learning.

To predispose interventions contemplated to:

Ø      reception

Ø      to integrate with specific actions foreign pupils

Ø      courses of scholastic recovery during the school time (where possible)

Ø      link and formative pact with the families

Ø      link of the interventions with the ASL

Ø      to define integrative afternoon projects with external figures for cases of particular necessity

Ø      to differentiate or to adjust the didactic course

 

Progetti specifici

Sulla base delle esigenze espresse, ogni ordine di scuola predispone progetti specifici volti al miglioramento dell'offerta formativa che consentano da un lato di migliorare gli apprendimenti disciplinari e dall'altro di dare risposte formative più ampie e aperte al territorio.  Ogni progetto sarà definito dettagliatamente anche sulla base delle risorse a disposizione.

Specific projects

On the base of the express demands, every order of school predisposes specific projects faces to the improvement of the formative offer that allows from a side to improve the learning disciplinary and from the other to give formative answers opened to the territory. Every project will be defined on the base of the disposition resources.

 

PER TUTTI  GLI ORDINI DI SCUOLA:

1.      Progetto  lingue : Lingua Inglese per tutti, lingua Francese in alcune classi della Scuola Primaria e in tutte le classi della Scuola Media.           

2.      Progetto informatica : progetto diversificato nei contenuti per gli alunni dei tre ordini di scuola

3.      Continuità : Il progetto prevede la predisposizione di

percorsi comuni da sviluppare con gli alunni dei due ordini di scuola su una tematica condivisa (lettura, alimentazione, metodo di studio ... ), momenti di accoglienza e conoscenza della scuola successiva; utilizzo dei docenti di ordini di scuola successivi per lo sviluppo di unità didattiche; altre iniziative da definire per il raccordo curricolare

4.      Orientamento : il progetto non è solo finalizzato alla scelta della scuola successiva (orientamento informativo) ma alla conoscenza e allo sviluppo delle potenzialità di ciascuno attraverso la predisposizione di percorsi formativi che consentano di utilizzare le materie non solo in senso conoscitivo, ma anche formativo e in cui gli alunni siano chiamati ad agire e fare concretamente acquisendo maggiore consapevolezza e conoscenza di sé.

5.      Disagio e dispersione : il progetto è finalizzato alla riduzione delle situazioni di svantaggio e delle difficoltà di apprendimento; sarà seguito da un docente incaricato di "Funzione Strumentale” (ex "Funzione Obiettivo") che opererà in raccordo con i docenti dei diversi plessi per le situazioni evidenziate dai docenti stessi per migliorare le possibilità di recupero, per sperimentare approcci metodologici alternativi, per sostenere azioni di progettazione .

For all the orders of schools:

  1. Languages Projects:  English Language for everybody, French language in some classes of the Primary School and in all the classes of the secondary school
  2. Technology and Information Laboratory:  project diversified in the contents for the pupils of the three orders of school
  3. Continuity:  The project foresees the predisposition of

common crossed from to develop with the pupils of the two orders of school on a thematic shared (reading, feeding, method of study... ), moments of reception and knowledge of the following school;  following use of the teachers of orders of school for the development of didactic unities;  other initiatives to be defined for the curricular link

  1. Orientation:  the project is not alone finalized to the choice of the following school (informative orientation) but to the knowledge and the development of the potentialities of everybody through the predisposition of formative courses that allows to not only use the subjects in cognitive sense, but also formative and in which the pupils have called to act and to concretely do acquiring greater awareness and knowledge of itself.
  2. Uneasiness and dispersion:  the project is finalized to the reduction of the situations of disadvantage and the difficulties of learning;  it will be followed by a teacher entrusted of "Instrumental Function" (ex "Objective Function") that it will operate in link with the teachers of the different schools for the situations underlined by the teachers themselves to improve the possibilities of recovery, to experiment alternative methodological approaches and to sustain actions of planning.