ISTITUTO COMPRENSIVO DI MONTANARO
Nel
nostro istituto comprensivo ci sono sei scuole:
tre di esse sono in Montanaro, mentre le altre sono a Foglizzo.
MONTANARO |
FOGLIZZO |
"Walter
Fillak" scuola dell’infanzia "Sandro
Pertini" scuola primaria "Giovanni
Cena" scuola secondaria |
"Rosmunda
Ferrero" scuola dell’infanzia e scuola primaria "Nino
Costa" scuola secondaria |
“Walter
Fillak" scuola dell’infanzia e "Sandro Pertini" scuola primaria
Si
trovano nello stesso edificio in via Caffaro, ma hanno due ingressi distinti:
l'ingresso della scuola dell’infanzia è in via Ubertini. Al
pian terreno c’è la scuola dell’infanzia, la palestra, la mensa con la
cucina e i servizi igienici. Le attività della scuola dell’infanzia
cominciano alle 8:30 di mattina e finiscono alle 16:30 nel pomeriggio:
settantanove bambini frequentano la nostra scuola e sei insegnanti li
accudiscono. L’ora di pranzo è alle 11:30 del mattino. Anche la scuola
dell’infanzia usufruisce del progetto di lingua inglese e del laboratorio di
informatica. Una volta alla settimana la palestra è usata dai bambini che
praticano il corso di pallavolo.
Al
primo piano c’è la scuola primaria: ci sono otto classi, la sala insegnanti,
la stanza per i collaboratori scolastici, i servizi igienici.
La scuola ha anche una fotocopiatrice. Al piano superiore vi sono il laboratorio
di informatica, l’aula-video con una televisione ed un videoregistratore, il
laboratorio di lingua ed i servizi igienici. Attorno all'edificio vi è anche un
grande spazio con un prato dove gli alunni possono giocare quando il tempo lo
permette. La scuola comincia alle 8:30 di mattina e finisce alle 16:30 nel
pomeriggio. Gli alunni hanno un intervallo mattutino dalle 10:30 alle 11:00.
L’ora di pranzo è alle 12:30 e la ricreazione è dalle 13:00 alle 14:30.
Centoquattordici alunni vengono nelle nostre scuole ogni mattina e hanno sedici
insegnanti, fra loro anche quelle di inglese, francese e religione. Alcuni
bambini sono Marocchini, Rumeni, Africani, e Sud-Americani. Durante l’anno
scolastico gli alunni partecipano alle uscite sul territorio e alle gite
organizzate con i loro insegnanti.
"Giovanni
Cena" scuola secondaria
La
scuola secondaria non è lontano dalla scuola dell’infanzia e dalla scuola
primaria: l'edificio è in via Trieste vicino alla stazione ferroviaria. La
scuola ha due piani: al pianterreno vi sono alcune classi, una palestra e i
servizi igienici. Al primo piano vi sono le altre classi, altri servizi
igienici, un laboratorio di informatica, un laboratorio di arte, l’aula-video,
l’aula di musica, la sala insegnanti ed una stanza per il personale ausiliario
con la segreteria e la presidenza. La scuola ha anche una fotocopiatrice. Le
lezioni cominciano alle 8:00 del mattino e finiscono alle 13:00 nel primo
pomeriggio. La scuola secondaria ha i seguenti laboratori: Inglese, Informatica,
Musica e Lettura. La biblioteca non è nello stesso edificio, ma in un edificio
vicino alla scuola. Durante l’anno scolastico gli alunni partecipano alle
uscite sul territorio e alle gite organizzate con i loro insegnanti.
"Rosmunda
Ferrero" scuola dell’infanzia e scuola primaria
Si
trovano nello stesso edificio in via Olivero, ma hanno tre ingressi diversi. Al
pian terreno c’è la scuola dell’infanzia e sul primo piano vi sono la
scuola primaria e la scuola secondaria.
Le
attività della scuola dell’infanzia cominciano alle 8:30 di mattina e
finiscono alle 16:30 nel pomeriggio. Quarantanove bambini frequentano la nostra
scuola e cinque insegnanti accudiscono i nostri più giovani alunni. L’ora di
pranzo è alle 11:30 di mattina Nella scuola dell’infanzia ci sono tre classi,
i servizi igienici, la sala insegnanti e del personale ausiliario, e infine una
grande sala dove i bambini possono giocare quando il tempo è freddo, piovoso o
nevoso. Fuori c’è un prato dove i bambini più piccoli possono giocare nella
sabbiera. Anche questa scuola dell’infanzia usufruisce del laboratorio di
lingua inglese e di informatica.
La
scuola elementare
ha cinque classi, servizi igienici, una sala insegnanti ed una stanza del
personale ausiliario, un laboratorio di informatica. La scuola ha anche una
fotocopiatrice. Le lezioni cominciano alle 8:30 di mattina e finiscono alle
16:30 del pomeriggio. Gli alunni hanno un intervallo a metà mattina dalle 10:30
alle 11:00. L’ora di pranzo è alle 13:00 e la ricreazione è dalle 13:00 alle
14:30. Ottantuno alunni vengono nella nostra scuola ogni mattina e hanno tredici
insegnanti, fra cui quelle di inglese, francese e religione.
"Nino
Costa" scuola secondaria
La
scuola Secondaria ha tre classi, servizi igienici, una sala insegnanti ed una
stanza per il personale ausiliario, un laboratorio di informatica, un’aula per
le attività di educazione artistica ed un’aula-video. La scuola ha anche una
fotocopiatrice. Le lezioni cominciano alle 8:00 di mattina e finiscono alle
13:00. Durante l’anno scolastico gli alunni partecipano alle uscite sul
territorio e alle gite organizzate con i loro insegnanti. La biblioteca è in un
edificio sulla strada principale del paese.
Ogni
anno tutte le classi dei diversi ordini di scuola organizzano attività,
progetti e laboratori in collaborazione con le istituzioni presenti sul
territorio.
Gli
alunni a scuola studiano e si divertono: essi sperano di vederti presto!
COMPREHENSIVE
INSTITUTE OF MONTANARO
In
our comprehensive istitute there are six schools: three of them are in
Montanaro, while the other ones are in Foglizzo.
MONTANARO |
FOGLIZZO |
“Walter Fillak” nursery school “Sandro Pertini” primary school “Giovanni
Cena” secondary school |
“Rosmunda Ferrero” nursery and primary school “Nino
Costa” secondary school |
“Walter Fillak” nursery school and
“Sandro Pertini” primary school
They
are in the same building in Caffaro Street, but they have two distinct entrances:
the nursery entrance is in Ubertini Street. Downstairs
there is the nursery school, the gym,
the canteen with the kitchen and the toilets. Nursery school starts at 8:30 a.m.
and finishes at 4:30 p.m.: seventy-nine children attend our school and six
teachers look after them. Lunchtime is at 11:30 a.m. Also the nursery school has
got the english and the information technology laboratories. Once a week the gym
is used by the children that practice the volleyball course.
On the first floor there is the primary school: there are
eight classrooms, the teacher’s and the staff rooms, and the toilets.
The school has got also a photocopier. Upstairs there is the information
technology laboratory, a video room with a television and a video-recorder, the
language laboratory and toilets. Around the building there is also a large
playground and a lawn where pupils can play when the weather is fine. School
starts at 8:30 a.m. and finishes at 4:30 p.m. The pupils have a break in the
morning from 10:30 to 11:00. Lunchtime is at 12:30 and playtime is from 1:00 to
2:30 p.m. One hundred and fourteen pupils go to our schools every morning and
they have got sixteen teachers, among them are also the english, french and
religion teachers. A few children are Maroccan, Roumanian, African, and
South-American. Sometimes pupils go on field trips and outings with their
teachers.
“Giovanni Cena” secondary school
The
secondary school is not far from the nursery and the primary school: the
building is in Trieste Street near the railway station. The school has got two
floors: on the ground floor there are classrooms, a gym and toilets. On the
first floor there are classrooms and toilets too, an information technology
laboratory, an art laboratory, a video room, a music room, a teacher’s and a
staff room and the school office with a the head-master’s study. The school
has got also a photocopier. School starts at 8:00 a.m and finishes at 1:00 p.m.
The secondary school has got the following laboratories: English, Information
Technology, music and reading. The library is not in the same building, but in a
building next to the school. Sometimes pupils go on field trips and outings with
their teachers.
“Rosmunda Ferrero” nursery and primary
school
They
are in the same building in Olivero Street, but they have three different
entrances. Downstairs there is the
nursery school and on the first floor
there are the primary and the secondary school.
Nursery
school starts at 8:30 a.m. and finishes at 4:30 p.m. Forty-nine children attend
our school and five teachers look after our younger pupils. Lunchtime is at
11:30 a.m. In the nursery school there are three classrooms, toilets, a
teacher’s and a staff room, and finally a large hall where children can play
when the weather is cold, rainy or snowy. Outside there’s a large playground
with a lawn where younger pupils can play in the sand-box. Also this nursery
school has got the english and information technology laboratories.
The
Primary school has got five classrooms, toilets, a teacher’s and a staff room,
an information technology laboratory. The school has got also a photocopier.
School starts at 8:30 a.m. and finishes at 4:30 p.m. The pupils have a break in
the morning from 10:30 to 11:00. Lunchtime is at 1:00 and playtime is from 1:00
to 2:30 p.m. Eighty-one pupils go to our school every morning and they have got
thirteen teachers, among them are also the english, french and religion teachers.
“Nino Costa” secondary school
The
Secondary school has got three classroooms, toilets, a teacher’s and a staff
room, an information technology laboratory, an art room and a video room. The
school has got also a photocopier. School starts at 8:00 a.m. and finishes at
1:00 p.m. Sometimes pupils go on field trips and outings with their teachers.
The library is in a building on the main street of the village.
Every year all the classrooms of the different level
grade school organize activities, projects and laboratories with the
institutions of the territory.
At school pupils study and they also enjoy theirselves:
they hope to see you soon!
L’Istituto
Comprensivo di Montanaro è
costituito da tre plessi dislocati in due comuni
(
Montanaro e Foglizzo ).
La sede centrale, ubicata presso
La scuola Materna/Elementare di Montanaro, via Ubertini.
Nell'ambito
comunale di Montanaro è funzionante anche una Scuola Materna/Elementare
paritaria.
The context: the school, the
pupils, the families
The
Comprehensive institute of Montanaro is constituted by three complexes displaced
in two communes.
Ø
The central center, situated in the
secondary school " G.Cena" in Trieste street n.°2 in Montanaro.
Ø
The nursery and primary schools of Montanaro
in Ubertini street.
Ø
The nursery, primary and secondary schools
of Foglizzo in Olivero street n.°23
In
Montanaro there is also an equalized nursery and primary school.
Il Comune di Montanaro offre spazi e
servizi a supporto delle attività per i ragazzi:
Supporto al lavoro dei docenti, nei diversi plessi, fornito dalla “COOPERATIVA
ANDIRIVIENI “ interamente finanziata dal Comune.
PROGETTO LINGUE. Il Comune ha finanziato una piccola parte del Progetto Lingue
della Scuola Media di Montanaro.
IL CAMPO SPORTIVO (calcio), diverse Associazioni Sportive, Culturali.
Il Comune di Foglizzo ha contribuito alla
realizzazione delle seguenti attività :
Progetto Lingue
Il Campo Sportivo( calcio), Associazioni sportive, culturali.
Progetto di educazione musicale.
The Commune of Montanaro offers spaces and services to
support the activities for the pupils:
Ø
the Civic Library (the center is used, over
that for the consultation of the texts, as a space for the support to the
learning and for play-activities coordinated by personal envoy to disposition
from the Commune)
Ø
the support to the job of the teachers, in
the different schools, furnished by "Andirivieni Cooperative" entirely
financed by the Commune
Ø
the languages project: the Commune has
financed a small part of the Languages Project of the secondary school of
Montanaro
Ø
the Sporting Field (football), different
Sporting and Cultural Associations.
The Commune of Foglizzo has contributed to the realization of
the following activities :
Ø
Languages Project
Ø
The Sporting Field (football), sporting and
Cultural Associations.
Ø
Project of musical education.
TANTI PLESSI...UNO STILE COMUNE
L’Istituto
Comprensivo “G. Cena”, nell’operare le sue scelte programmatiche, ha
sempre considerato le caratteristiche socio – culturali del territorio in cui
è ubicato per poter offrire risposte varie ed adeguate ai bisogni
dell’utenza.
Ogni
alunno è un soggetto unico, irripetibile, portatore di una personale evoluzione
biopsicologica. Come scuola intendiamo rispettare questa sua unicità e
soprattutto in questo momento storico della globalizzazione economica, ci
poniamo la domanda: che cosa gli serve? Come dovrà essere l’adulto di domani?
Che cosa dovrà conoscere? Che cosa dovrà saper fare?
Dobbiamo,
come Istituto, tenere conto dei cambiamenti, ma anche delle idee e delle
esperienze consolidate nel tempo, sapendo che ci dovremo occupare di bambini e
bambine, ragazzi e ragazze dai 3 ai 14 anni e di dover favorire lo sviluppo
della loro personalità dall’infanzia all’adolescenza, con l’obiettivo di
garantire il successo formativo.
Sarà
necessario perciò valorizzare le differenze, rispettare i livelli di
maturazione e i ritmi dello sviluppo psicofisico, tenere conto dei loro bisogni
formativi e prevenire forme di disagio.
Six schools…the same style
The
Comprehensive institute "Giovanni Cena", in to operate his
programmatic choices, has always considered the cultural characteristics
of the territory in which is situated for being able to offer various and
suitable answers to the needs of the use.
Every
pupil is an unique subject, irripetibile, carrier of a personal evolution. How
school we intend to respect this oneness and especially in this historical
moment of the economic globalization, we set there these questions:
what does it serve him? How will it have to be tomorrow's adult? What
will it have to know? What will it have to know how to do?
We have, as Institute, to keep in mind of the changes, but also of
the ideas and of the experiences consolidated in the time, knowing that we will
have to look after boys and girls since 3 to 14 years old and to have to favor
the development of their personality from the infancy to the adolescence, with
the objective to guarantee the formative success.
It will be necessary therefore to valorize the differences, to
respect the levels of maturation and the rhythms of the mental and phisical
development, to keep in mind of their formative needs and to prevent forms of
uneasiness.
CONTINUITA' DEI PROCESSI EDUCATIVI
Il
nostro Istituto definisce la continuità del processo educativo condizione
essenziale per assicurare agli alunni il positivo conseguimento delle finalità
dell'istruzione. La scuola pertanto garantisce la continuità con gli ordini di
scuola che rispettivamente la precedono e la seguono.
E'
compito comune ai diversi gradi della scuola dell'obbligo concretizzare in
progetti operativi la continuità educativa e didattica.
Le
ragioni e gli obiettivi pedagogici di tali progetti si possono sintetizzare
nella necessità di:
garantire all'alunno un percorso formativo organico e completo
promuovere lo sviluppo integrale e armonico della personalità
dell'alunno
prevenire le difficoltà che si riscontrano nei passaggi nei diversi
ordini di scuola
prevedere opportune forme di coordinamento tra i vari gradi di scuola
riconoscere la specificità e pari dignità educativa di ciascuna scuola
Per
perseguire questi obiettivi sono stati predisposti specifici progetti ponte che
coinvolgono la scuola dell’infanzia, la scuola elementare e la scuola media.
Continuity of educational trials
Our
institute defines the continuity of the educational trial essential condition to
assure the positive attainment of the finalities of the education to the pupils.
School therefore guarantees the continuity with the orders of school that
respectively precede and follow it.
It’s
a common perform, for the different degrees of the school of the obligation, to
concretize in operational projects the educational continuity and didactics. The
reasons and the pedagogic objectives of such projects can be synthesized in the
necessity of:
Ø
to guarantee to the pupil an organic and
complete formative course
Ø
to promote the integral and harmonic
development of the personality of the pupil
Ø
to prevent the difficulties that find the
pupil in the passages in the different orders of school
Ø
to foresee opportune forms of coordination
among the various degrees of school
Ø
to recognize the specificity and peer
educational dignity of every school.
To
pursue these objectives the teachers have been predisposed specific projects
bridge that involve the nursery, the primary and the secondary school.
Peculiarità dei valori che persegue
la scuola
La
scuola si pone come :
Ambiente
accogliente e coinvolgente sia per gli alunni che per i genitori per
l'acquisizione di valori quali:
la convivenza democratica,
il rispetto delle regole,
il rispetto delle diversità
mezzo per combattere la dispersione scolastica
luogo di scoperta e conquista dei proprio ambiente dal punto di vista
naturalistico, culturale, artistico storico e folkloristico.
Peculiarity of the values that pursues the school
The
school is set as :
Pleasant
environment and coinvolgente both for the pupils and for their parents for the
acquisition of values what:
Ø
the democratic cohabitation
Ø
the respect of the rules
Ø
the respect of the differences
Ø
half to fight the scholastic dispersion
Ø
place of discovery and conquest of his own
environment from the naturalistic, cultural, artistic, historical and folklorist
point of view.
Bisogni degli alunni rilevati dalla
scuola ed espressi dalle famiglie
Docenti
e genitori concordano che oltre alla
preparazione di base relativa alle singole discipline, l'offerta formativa
dovrebbe rispondere ai seguenti bisogni formativi e organizzativi, ritenuti
prioritari:
Imparare a rispettare regole, persone e cose
Potenziare la conoscenza della lingua inglese (introdurla già dalla scuola
materna)
Acquisire più autonomia e senso di responsabilità nel lavoro scolastico, più
padronanza nel metodo di studio e padroneggiare strategie per apprendere meglio
Attivare la motivazione ad apprendere
Sostenere l'attenzione e abituarsi allo sforzo
Imparare ad assumersi responsabilità e imparare a cooperare e collaborare con
gli altri.
Utilizzare in modo funzionale e razionale le nuove tecnologie
Poter frequentare corsi di recupero e attività formative e ricreative
Attivare esperienze formative in collaborazione con enti e associazioni del
territorio
Sperimentare nuove metodologie di lavoro
Sostenere e promuovere la lettura
Ridurre il divario tra ordini di scuola e permettere passaggi in continuità
Conoscere meglio l'ambiente in cui vivono.
Potenziare l'orientamento formativo e informativo
Facilitare processi di integrazione e ambientamento
Praticare attività motorie in spazi adeguati e avviare alla pratica dello sport
Attivare percorsi di alfabetizzazione per alunni
stranieri
Avere tempo per comunicare con gli altri , avere opportunità di aggregazione e
di gioco
I
bisogni espressi sono molti. Non è
pensabile che si possa nell'arco di un anno affrontare tante problematiche con
obiettivi di qualità, è quindi indispensabile effettuare scelte di priorità ;
è altresì importante che la scuola e la famiglia, le prime, ma non le uniche,
agenzie chiamate in causa nei processi di formazione, procedano nella
condivisione almeno di alcuni obiettivi comuni ritenuti fondamentali.
Priority needs of the pupils
The
pupils' needs noticed by the school and express train by the families.
Teachers
and parents arrange that, besides the preparation of base related to the single
disciplines, the formative offer should respond to the followings formative and
organizational needs, held priority:
Ø
to learn to respect rules, people and things
Ø
to strengthen the knowledge of the language
English (to already introduce it from the nursery school)
Ø
to acquire more autonomy and sense of
responsibility in the school job, more mastery in the method of study and to
boss strategies to learn better
Ø
to activate the motivation to learn
Ø
to sustain the attention and to get used to
strive the effort
Ø
to learn to take on him responsibility and
to learn to cooperate and to collaborate with the others.
Ø
to use in functional and rational way the
new technologies
Ø
to be able to frequent courses of recovery
and formative and recreational activities
Ø
to activate formative experiences in
collaboration with corporate body and associations of the territory
Ø
to experiment new methodologies of job
Ø
to sustain and to promote the reading
Ø
to reduce the discrepancy among orders of
school and to allow passages in continuity
Ø
to know better the environment in which
pupils live
Ø
to strengthen the formative and informative
orientation
Ø
to facilitate processes of integration and
acclimatization
Ø
to practise motor activity in suitable
spaces and to start to the practice of the sports
Ø
to activate runs of teaching and diffusion
of literacy skills for foreign pupils
Ø
to have time to communicate with the others
Ø
to have opportunity of aggregation and game
The
express needs are many. It is not thinkable that the school is able within one
year to face so many problems list with objective of quality, it is therefore
essential to effect choices of priority; it
is important also that the school and the family, the first ones but not the
only, agencies summoned in the processes of formation, proceed in the sharing at
least of some common objectives held essential points of attention.
I punti di attenzione (obiettivi
prioritari didattici ed educativi)
Gli
obiettivi prioritari che si pone la scuola rappresentano
le risposte ad alcuni dei bisogni espressi nel punto precedente .
Per
i bisogni individuati la scuola si impegna a definire azioni specifiche
nell'ambito dell'insegnamento delle singole discipline e a predisporre e
realizzare progetti finalizzati a:
Sostegno e recupero per ridurre insuccessi e disagi
Potenziare il livello di partecipazione attiva, lo sforzo e la responsabilità
per ottenere migliori risultati nelle discipline, l'impegno nell'eseguire i
compiti e nello studio a casa
Far acquisire a tutti gli obiettivi minimi e potenziare le capacità degli
alunni più dotati
Le competenze e le conoscenze fondamentali per ogni anno di frequenza e per ogni
materia sono indicate nella programmazione didattica generale depositata presso
la segreteria.
The priority objectives (didactic and educational objective priority)
The
school is set to represent the answers to some of the express needs in the
preceding point.
For
the individualized needs the school engage itself to define specific actions for
the teaching of the single disciplines and to predispose and to realize projects
finalized to:
Ø
support and recovery to reduce failures and
uneasiness
Ø
to strengthen the level of active share, the
effort and the responsibility to get best results in the disciplines, the
appointment in to perform the assignments and in the study at home
Ø
make to acquire to everybody the least
objectives and to strengthen the abilities of the most gifted pupils.
The
competences and the essential knowledges for every year of frequency and for
every subject are suitable in the general didactic planning deposited in the
secretary’s office.
Obiettivi educativi
Sostenere la motivazione ad apprendere
Far assumere responsabilità
Migliorare le capacità cooperative e collaborative
con nuove metodologie didattiche
Accogliere e integrare gli immigrati e i portatori di handicap
Rispettare le regole, le cose e le persone
Migliorare l'autonomia e la capacità organizzativa (problematizzare, valutare,
scegliere, progettare..)
Imparare ad autovalutarsi
Migliorare e sostenere la lettura
Educational Objectives
Ø
to sustain the motivation to learn
Ø
to make to take on responsibility
Ø
to improve the cooperative abilities and
collaborative with new didactic methodologies
Ø
to welcome and to integrate the immigrants
and the carriers of handicap
Ø
to respect the rules, the things and the
people
Ø
to improve the autonomy and the
organizational ability (to turn into a problem, to appraise, to choose, to
plan..)
Ø
to learn to know one’s own abilities and
limits
Ø
to improve and to sustain the reading.
Il disagio e difficoltà di
apprendimento/successo formativo
Considerata
la variata situazione socioculturale e la
tipologia di alunni frequentanti.
La
scuola si impegna a:
sviluppare le potenzialità di ciascuno adottando anche nuove metodologie di
lavoro che superano ed integrano la lezione frontale
individuare il più precocemente possibile le situazioni di difficoltà e
disagio e la tipologia di interventi volti a ridurre lo svantaggio e a sostenere
le persone nel processo di apprendimento
Predisporre
interventi mirati a:
accoglienza
integrare con azioni specifiche alunni stranieri
corsi di recupero in orario scolastico (ove possibile)
raccordo e patto formativo con le famiglie
raccordo e concertazione degli interventi con l'ASL
definire progetti integrativi pomeridiani con figure esterne per casi di
particolare necessità
differenziare o adeguare i percorsi didattici
The uneasiness and difficulty of formative learning/success
Considered
the varied sociocultural situation and the typology of our pupils.
The
school engage itself to:
Ø
to develop the potentialities of everyboby
also adopting new methodologies of job that overcome and integrate the frontal
lesson
Ø
to individualize more precociously the
possible the situations of difficulty and uneasiness and the typology of
interventions directed to reduce the disadvantage and to sustain the people in
the process of learning.
To
predispose interventions contemplated to:
Ø
reception
Ø
to integrate with specific actions foreign
pupils
Ø
courses of scholastic recovery during the
school time (where possible)
Ø
link and formative pact with the families
Ø
link of the interventions with the ASL
Ø
to define integrative afternoon projects
with external figures for cases of particular necessity
Ø
to differentiate or to adjust the didactic
course
Progetti specifici
Sulla
base delle esigenze espresse, ogni ordine di scuola predispone progetti
specifici volti al miglioramento dell'offerta formativa che consentano da un
lato di migliorare gli apprendimenti disciplinari e dall'altro di dare risposte
formative più ampie e aperte al territorio.
Ogni progetto sarà definito dettagliatamente anche sulla base delle
risorse a disposizione.
On
the base of the express demands, every order of school predisposes specific
projects faces to the improvement of the formative offer that allows from a side
to improve the learning disciplinary and from the other to give formative
answers opened to the territory. Every project will be defined on the base of
the disposition resources.
PER TUTTI
GLI ORDINI DI SCUOLA:
1.
Progetto
lingue : Lingua Inglese per
tutti, lingua Francese in alcune classi della Scuola Primaria e in tutte le
classi della Scuola Media.
2.
Progetto
informatica : progetto diversificato
nei contenuti per gli alunni dei tre ordini di scuola
3.
Continuità
: Il progetto prevede la predisposizione di
percorsi
comuni da sviluppare con gli alunni dei due ordini di scuola su una tematica
condivisa (lettura, alimentazione, metodo di studio ... ), momenti di
accoglienza e conoscenza della scuola successiva; utilizzo dei docenti di ordini
di scuola successivi per lo sviluppo di unità didattiche; altre iniziative da
definire per il raccordo curricolare
4.
Orientamento
: il progetto non è solo finalizzato
alla scelta della scuola successiva (orientamento informativo) ma alla
conoscenza e allo sviluppo delle potenzialità di ciascuno attraverso la
predisposizione di percorsi formativi che consentano di utilizzare le materie
non solo in senso conoscitivo, ma anche formativo e in cui gli alunni siano
chiamati ad agire e fare concretamente acquisendo maggiore consapevolezza e
conoscenza di sé.
5.
Disagio
e dispersione : il progetto è
finalizzato alla riduzione delle situazioni di svantaggio e delle difficoltà di
apprendimento; sarà seguito da un docente incaricato di "Funzione
Strumentale” (ex "Funzione Obiettivo") che opererà in raccordo con
i docenti dei diversi plessi per le situazioni evidenziate dai docenti stessi
per migliorare le possibilità di recupero, per sperimentare approcci
metodologici alternativi, per sostenere azioni di progettazione .
For all the orders of schools:
common
crossed from to develop with the pupils of the two orders of school on a
thematic shared (reading, feeding, method of study... ), moments of reception
and knowledge of the following school; following
use of the teachers of orders of school for the development of didactic unities;
other initiatives to be defined for the curricular link