-
Dieu est mort à Lonato
-
-
Les cyprès blancs
I cipressi bianchi
-
se déshabillent
si svestono
-
des histoires superflues
delle
storie superflue
-
-
Posé sur
la cour
Posto sulla corte
-
carrée de la
promesse
quadrata della promessa
-
le mystère s’incarne
il mistero si incarna
-
dans l’égyptienne
nell’egiziana
-
aux ongles d’or
dalle unghie d’oro
-
sereinement dévoilée
svelata serenamente
-
-
La lueur de son âme
Il lucore della sua anima
-
m’incite
m’incita
-
à ne pas tenter
a non tentare
-
de la comprendre
di comprenderla
-
La
nervosité
La nervosità
-
de ses jambes
delle sue gambe
-
m’invite
m’invita
-
a m’échapper avec elle
a
scappare con lei
-
parmi les chevaux
sauvages tra
cavalli selvaggi
-
-
Ce soir,
Questa sera,
-
le lac se fragmente
il lago si frammenta
-
en
milliers de
pensées
in migliaia di pensieri
-
libérées
liberati
-
L’église n’emprisonne
La
chiesa non incarcera
-
que le
vide
che il vuoto
-
-
Le
vent transporte
Il vento trasporta
-
des envies
secrètes
invidie segrete
-
pour qui prend
per chi prende
-
sa vie
la sua vita
-
entre ses mains.
tra le mani.
|
-
La vie ne dort jamais
-
-
Ma sève pense
La mia linfa pensa
-
à la
grande
ville
alla grande città
-
où une forme de feu
dove una forma di fuoco
-
déchire,
lacera,
-
parce qu’il est l’heure,
perché è l’ora,
-
l’attraction
l’attrazione
-
du flux pour le
reflux.
del flusso per il
riflusso.
-
-
Un peu
avant
Un po’ prima
-
ou juste un peu après,
o
giusto un poco dopo
-
à l’instant de l’absence
all’istante dell’assenza
-
du jour et de la nuit,
del giorno e
della notte,
-
les pôles se
reconnaissent.
i poli si riconoscono.
-
-
Léger
souffle
Leggero
soffio
-
du silence brisé
del silenzio spezzato
-
-
A chaque
minute
Ad ogni
minuto
-
à chaque seconde
ad ogni secondo
-
la musicienne de braise
la
musicista di brace
-
bouscule tout,
travolge tutto,
-
orgueilleuse et
souveraine,
superba e sovrana,
-
de sa folie
della sua follia
-
bondissante
saltellante.
|