Il Convivio
 
A. IV n. 4
Ottobre - Dicembre 2003

Marcus Mendra
 Meu quarto
 La mia stanza
trad. di Angelo Manitta
Meu quarto tem poucos objetos,
caixas velhas e jornais antigos,
botas, sapatos, chinelos no chão,
uma janela para o poente,
uma porta, quando aberta, fechada,
um guarda-roupa e, dentro,
 
disfarces da esperança,
uma cama para repousar o tédio,
um armário com ventos e tempos idos,
banco e mesa - de sobremesa, os anseios,
maracas, baixo, palhetas e, calado, o violão,
um telefone sem respostas amáveis,
um retrato de quem não me ama...
 
e é todo pintado de amargura,
na hora do crepúsculo
e no evento da aurora;
meu quarto é um quarto
por inteiro sozinho.
La mia stanza ha pochi oggetti,
vecchie scatole e vecchi giornali,
stivali, scarpe, pantofole a terra
una finestra volta a ponente,
una porta, quando aperta, quando chiusa,
un guardaroba e, dentro,
 
travestimenti della speranza,
un letto per riposare dalla noia,
un armadio con venti e tempi andati,
panca e mensa - di dolce, i desideri,
balsami, basso, peltro e, silenziosa, la chitarra,
un telefono senza amabili risposte,
un ritratto di chi non mi ama...
 
ed è tutto dipinto d’amarezza,
nell’ora del crepuscolo
e nel sopraggiungere dell’alba;
la mia stanza è una stanza
completamente solitaria.

 

  Portoghese