News On Line Comunicati Stampa Recensioni Agenzie Links

La confezione di Power Translator Pro 7.0L&H Power Translator Pro v. 7.0.
Genere: applicativo per traduzioni linguistiche.
Autore: Lernout & Hauspie.
Distributore: Questar Italia Tel. 800-7837872. 
Prezzo al pubblico: 349.000 Lire.
Requisiti di sistema: un PC compatibile con Windows 95/98/200, NT, 32 MB di RAM, 130 MB di spazio su disco fisso, CPU Pentium 166, CDROM 2X, scheda audio Creative o compatibile.
Data recensione: 25/08/2000
Home Page dell'autore.

Power Translator Pro v. 7.0 è un programma per la traduzione immediata di bozze di lettere, relazioni, email e pagine Web. La confezione oltre al consueto CD contiene il manuale in italiano di circa 30 pagine, semplice ma chiaro. L'installazione è veloce, bisogna solo riavviare il PC per poter utilizzare subito Power Translator 7.0. In sintesi le tante e nuove caratteristiche: 1)dizionari ampliati per una più elevata precisione, della tecnologia text-to-speech (TTS) L&H RealSpeak; 2)'integrazione con i prodotti di Microsoft Office 2000 (viene aggiunta una voce alla barra dei menu) per garantire il mantenimento del formato originale del documento. 3) supporto di sei delle più diffuse lingue al mondo, traducendo testi italiani dall'inglese, francese, tedesco, spagnolo e viceversa. È inoltre possibile effettuare la traduzione di testi inglesi da e in tedesco, francese, italiano, portoghese (brasiliano) e giapponese. 4) Tecnologia RealSpeak text-to-speech di L&H: gli utenti possono ascoltare le loro traduzioni in inglese, francese o tedesco da una voce con suono umano e naturale e possono scegliere di tradurre un intero documento o una parte di esso conservandone il formato originale. L'operazione di traduzione è semplice e veloce, basta aprire un nuovo progetto, inserire il testo e scegliere le due lingue per la traduzione. In pochi secondi (dipende dalla lunghezza del documento) avrete la traduzione. Di norma il risultato è buono, i ritocchi sono minimi e si ottiene un valido risultato in pochi minuti. Per migliorare la traduzione ci si può avvalere anche degli altri strumenti come l'International ProofReader (Correttore internazionale) - un efficace strumento che non si limita a correggere gli errori di battitura ma migliora l'accuratezza della traduzione, controllando sia l'ortografia che la grammatica. oppure si può usare il database con frasi utili multilingua L&H  in 36 lingue diverse, ideale per una consultazione veloce o durante un viaggio. Ugualmente utile la ricerca di parole con dizionari bilingue per trovare parole in oltre 40 lingue diverse per un totale di 6 milioni di parole. La funzione Text-to-Speech consente agli utenti di ascoltare le proprie traduzioni in inglese, francese e tedesco (spagnolo e italiano saranno disponibili in RealSpeak nel corso di quest'anno). La conversazione interattiva - è uno strumento che permette agli utenti di comunicare facilmente, faccia a faccia, con un collega o un amico che parla una lingua diversa dalla propria. Sono inoltre presenti  dizionari di argomento specifico e professionale come Computer/Internet, Affari/Finanza, Medicina/Salute, Diritto. Molto utile per i navigatori è l'utility Web Translator (Traduttore web) che permette agli utenti di navigare nei siti web internazionali e di tradurli istantaneamente, senza alterarne le immagini e i collegamenti. Il risultato e buono, solo certi modi dialettali sono tradotti in modo troppo letterale. In conclusione si tratta di un valido prodotto che se usato correttamente, grazie anche ai suggerimenti del manuale, può dare parecchia soddisfazione e permette di risparmiare molto tempo e denaro nel fare traduzioni o per comunicare in diretta con gli altri.

Torna a Inizio Pagina