................
Navegante
 
Traduzione italiana: Dott.ssa Graziella Noemi Papaianni (Argentina)
Traduzione italiana Versione originale (Argentina)


..........
 

 
Ayer quizás de mañana tenía el cuerpo vencido.

 
El corazón hecho trizas, el alma casi dormida.

 
Ayer cuando navegaba, en mares enloquecidos.

 
Mi barca que tiritaba se iba muriendo de frío.

 
Buscaba en el horizonte algún faro que me guíe.

 
Apareció tu mirada, hecha de luces y rubíes.

 
Y sin puerto que contenga mi barca ya mal herida,

dejaste tirar mis anclas en tus playas blanquecinas.

 
Tus manos fueron las aves que con vuelos y con trinos,

iban curándome el alma, iban quitándome el frío.

 
Si mañana mi barca, de timonel sin destino,

sale en busca de los mares y playas desconocidas,

no olvidaré tus riberas, tus aguas tan cristalinas,

el puerto de arenas blancas, y el sol de rojo encendido.

 
Cuando mires los recuerdos, de los tiempos

que se han ido,

encontrarás en la distancia, lo mucho que te he querido.

 
Y si en tus sueños aparece, aquel barco casi hundido,

amarraré nuevamente, en tus puertos blanquecinos.
 
 

 
Julio César Dimol
 

 


Loghi e Marchi appartengono ai rispettivi proprietari. Argomenti, inserzioni e fotografie sono di proprietà dei rispettivi autori.