(mi raccomando non comprate i prodotti pubblicizzati qui sopra: fanno schifo)

fratelli marx

Karl (Karl) 1818-1883 "proletari di tutto il mondo, unitevi!" pagina sul comunismo

Chico (Leonard) 1887-1961 Farei qualunque cosa per soldi, ammazzerei perfino qualcuno, per soldi. Perfino te. No, no: tu sei un amico, ti farei fuori gratis. (The Cocoanuts, 1929 )

Why a duck? (The Cocoanuts, 1929)

Harpo(Arthur)1888-1964 "......"

Groucho (Julius) 1890-1977

* Ehi, la prima volta che ti incontro, ricordami di non rivolgerti la parola, intesi? (The Cocoanuts, 1929)
* E la chiami festa questa? La birra è calda, le donne sono fredde e io sono tutto sudato
(Monkey Business, 1931)

* Ti comprerei volentieri un paracadute, a patto che non si aprisse! (Animal Crackers, 1930 )
* Le do noia se non fumo? (Animal Crackers, 1930)

* GROUCHO: Sei pratico di rapimenti?
CHICO:
Figurati! Sai come faccio quando rapisco la gente? Prima telefono, poi gli mando l’autista.
G.:
Oh, hai l’autista?
C.:
Già
G.:
E che tipo di macchina hai?
C.:
Non ce l’ho la macchina, ho solo l’autista.
G.:
Sarà, forse sono matto io, ma quando uno ha l’autista, in genere non ha la macchina?
C.:
Vedi, io ce l’avevo, però costa troppo tenere macchina e autista, così ho venduto la macchina.
G.:
Ciò dimostra la mia limitata conoscenza delle cose del mondo: io avrei tenuto la macchina e venduto l’autista.
C.:
Eh no! Io devo avere l’autista per portarmi in ufficio la mattina.
G.:
Ma se non hai la macchina, come fa a portarti in ufficio?
C.:
Non mi ci porta affatto, ora sono disoccupato.
G.:
Questo è il colmo. Quanto chiederesti per fare il bersaglio in un tiro a segno?
(Horse Feathers, 1932)

 

* G.: Com’è che non hai mai preso una polmonite doppia?
C.:
Viaggio sempre da solo.
(The Cocoanuts, 1929)

 

* Signora: Lei è uno degli orchestrali? Non vi aspettavamo fino a domani.
C.:
Non potevo venire domani: troppo presto.
G.:
E’ fortunata che non siano venuti ieri!
C.:
Ieri eravamo altrove, ma la tariffa non cambia.
G.:
(...) Quanto prendete all’ora?
C.:
Quando suoniamo, prendiamo dieci dollari.
G.:
Ah! E quando non suonate?
C.:
Dodici.
G.:
Mi prenoto per una non-suonata.
C.:
Quando proviamo, facciamo un prezzo speciale: quindici dollari.
G.:
Per le prove.
C.:
Già.
G.:
E quanto prendete per non farle?
C.:
Ah, non può permetterselo. Vede, se non facciamo le prove non suoniamo e se non suoniamo il prezzo sale.
G.:
Quanto vorreste per precipitarvi in un tombino scoperto?
C.:
Solo il prezzo del coperto.
G.:
Beh, fate un salto qualche volta!
(Animal Crackers, 1930)

(Traduzioni: Francesca Bandel Dragone)

Banca Dati sul cinema (cast e notizie tecniche di film, biografie di registi, attori, tecnici)

vai alla pagina "cinema"

torna a "olimpo"

torna alla home page

pagina aggiornata a: 2 dicembre 2003