Fernando Sorrentino

Cenni Biografici e opere

Yo soy Fernando Sorrentino, y escribiré en primera persona para hacerme por completo responsable de la veracidad de mis palabras. Nací en Buenos Aires el 8 de noviembre de 1942.

Según dicen los hombres dignos de fe, en mi literatura de ficción hay una curiosa mezcla de fantasía y humor que discurre en un marco a veces grotesco y siempre verosímil. Me gusta más leer que escribir, y en verdad escribo muy poco. A lo largo de treinta y dos años no tengo demasiada bibliografía para exhibir.

Mi obra narrativa se compone de seis libros de cuentos
La regresión zoológica, 1969;
Imperios y servidumbres, 1972;
El mejor de los mundos posibles
, 1976;
En defensa propia
, 1982;
El remedio para el rey ciego, 1984;
El rigor de las desdichas
, 1994),
un relato extenso (Costumbres de los muertos, 1996)
y una novela no demasiado larga (Sanitarios centenarios, 1979).
Mis libros para niños conservan, mutatis mutandis, aquellas mismas características, y son los siguientes:
Cuentos del Mentiroso, 1978;
El Mentiroso entre guapos y compadritos
,1994;
La recompensa del príncipe, 1995; Historias de Marí
a Sapa y Fortunato
, 1995;
El Mentiroso contra las Avispas Imperiales, 1994;
La venganza del muerto
, 1997;
El que se enoja, pierde
, 1999;
Aventuras del capitán Bancalari
, 1999;
Cuentos de don Jorge Sahlame
, 2001;
El Viejo que Todo lo Sabe.

Soy también autor de dos libros de entrevistas:
Siete conversaciones con Jorge Luis Borges
, 1974;
Siete conversaciones con Adolfo Bioy Casares
, 1992.

Nada me cuesta declarar que mis cuentos se encuentran en cierto número de antologías en español, en inglés y en otras lenguas. Que yo sepa, he sido traducido al inglés, al portugués, al italiano, al alemán, al francés, al finés, al húngaro, al polaco, al búlgaro, al chino, al vietnamita y al tamil. También suelo escribir ensayos sobre literatura argentina, que en general se publican en el diario La Nación, de Buenos Aires.

Como todo el mundo, en mayor o menor medida, he recibido bastantes premios literarios. En suma, soy relativamente feliz.

 

 

La bibliografía detallada (excluidas las compilaciones antológicas, las ediciones anotadas de clásicos y las versiones en otras lenguas) de Fernando Sorrentino es la siguiente:

Obra narrativa:

a) Libros de cuentos:

La regresión zoológica, Buenos Aires, Editores Dos, 1969.

Imperios y servidumbres, Barcelona, Editorial Seix Barral, 1972; reedición, Buenos Aires, Torres Agüero Editor, 1992.

El mejor de los mundos posibles, Buenos Aires, Editorial Plus Ultra, 1976 (2º Premio Municipal de Literatura).

En defensa propia, Buenos Aires, Editorial de Belgrano, 1982.

El remedio para el rey ciego, Buenos Aires, Editorial Plus Ultra, 1984.

El rigor de las desdichas, Buenos Aires, Ediciones del Dock, 1994 (2º Premio Municipal de Literatura).

b) Novela:

Sanitarios centenarios, Buenos Aires, Editorial Plus Ultra, 1979; reedición (muy reelaborada), Buenos Aires, Editorial Sudamericana, 2000.

c) Nouvelle:

Crónica costumbrista, Buenos Aires, Ediciones Pluma Alta, 1992. Reeditada con el título de Costumbres de los muertos, Buenos Aires, Ediciones Colihue, 1996.

d) Literatura infantil:

Cuentos del Mentiroso, Buenos Aires, Editorial Plus Ultra, 1978 (Faja de Honor de la S.A.D.E. [Sociedad Argentina de Escritores]).

El Mentiroso entre guapos y compadritos, Buenos Aires, Editorial Plus Ultra, 1994.

La recompensa del príncipe, Buenos Aires, Editorial Stella, 1995.

Historias de María Sapa y Fortunato, Buenos Aires, Editorial Sudamericana, 1995. (Premio Fantasía Infantil 1996); reedición: Ediciones Santillana, 2001.

El Mentiroso contra las Avispas Imperiales, Buenos Aires, Editorial Plus Ultra, 1997.

La venganza del muerto, Buenos Aires, Editorial Alfaguara, 1997.

El que se enoja, pierde, Buenos Aires, Editorial El Ateneo, 1999.

Aventuras del capitán Bancalari, Buenos Aires, Editorial Alfaguara, 1999.

Cuentos de don Jorge Sahlame, Buenos Aires, Ediciones Santillana, 2001.

El Viejo que Todo lo Sabe, Buenos Aires, Ediciones Santillana, 2001.

 

Entrevistas:

Siete conversaciones con Jorge Luis Borges, Buenos Aires, Editorial Casa Pardo, 1974; reedición (con notas revisadas y actualizadas), Buenos Aires, Editorial El Ateneo, 1996; nueva reedición, Buenos Aires, Editorial El Ateneo, 2001.

Siete conversaciones con Adolfo Bioy Casares, Buenos Aires, Editorial Sudamericana, 1992; reedición, Buenos Aires, Editorial El Ateneo, 2001.

 

 

 

 

English

Fernando Sorrentino

I am Fernando Sorrentino, and I’m going to write this note in the first person so that I’ll be totally responsible for the truth of my words. I was born in Buenos Aires, on November 8th, 1942.

As faith worthy men say, in my fiction literature there is a curious mixture of fantasy and humour that sometimes goes by in a grotesque framework, and always in a verisimilar one. I like reading more than writing, and, in fact, I don’t write too much. After thirty two years, I do not have too much bibliography to show.

My narrative work is made up of six short stories books (La regresión zoológica, 1969; Imperios y servidumbres, 1972; El mejor de los mundos posibles, 1976; En defensa propia, 1982; El remedio para el rey ciego, 1984; El rigor de las desdichas, 1994), a long tale (Costumbres de los muertos, 1996), and a not too long novel (Sanitarios centenarios, 1979). My books for children have, mutatis mutandis, those same characteristics, and are the following: Cuentos del Mentiroso, 1978; El Mentiroso entre guapos y compadritos, 1994; La recompensa del príncipe, 1995; Historias de María Sapa y Fortunato, 1995; El Mentiroso contra las Avispas Imperiales, 1994; La venganza del muerto, 1997; El que se enoja, pierde, 1999; Aventuras del capitán Bancalari, 1999; Cuentos de don Jorge Sahlame, 2001; El Viejo que Todo lo Sabe, 2001. I am also the author of two interview books: Siete conversaciones con Jorge Luis Borges, 1974; Siete conversaciones con Adolfo Bioy Casares, 1992.

I can easily state that my stories are found in a certain number of anthologies in Spanish, English and other languages. As far as I know, I have been translated to the following languages: English, Portuguese, Italian, German, French, Finnish, Hungarian, Polish, Bulgarian, Chinese, Vietnamese, and Tamil. I usually write essays about Argentinian literature too, which are generally published in the newspaper La Nación, in Buenos Aires.

As anybody else, to a large or lesser extent, I have received a good number of literary prizes. To sum up, I am relatively happy.

Ritorna al menù precedente: