Programmi CJK |
Perché una sezione web dedicata a CJK?
Ho ritenuto doveroso dedicare una pagina in Italiano al
reperimento di software per la gestione del Giapponese (ma non
mancano riferimenti a Cinese e Coreano, tutti insieme riassunti
come CJK).
Negli ultimi tre anni sono quasi impazzito (e non credo di essere
l'unico) nella ricerca di un programma che risolvesse i limiti
delle versioni localizzate del sistema operativo, ma Internet mi
ha permesso di trovare le soluzioni software studiate negli
ultimi anni.
Fondamentale è il lavoro di riferimento (e non solo) svolto da alcune persone:
Ken Lunde, che si è premurato
di tenere un testo di riferimento "CJK"
(sconsigliato ai neofiti poiché molto tecnico) - più tardi
sviluppato in un vero e proprio saggio pubblicato su carta dalla O'Reilly Associates (di cui esiste
anche un sito FTP).
Titus North
e la sua pagina Wombat-Japanese
hanno costituito un altro punto di riferimento, aiutandomi a fare
un primo passo verso i siti dei software dedicati al Giapponese.
Jim Breen
è invece lo studioso che ha realizzato il più popolare
Dizionario Elettronico Giapponese-Inglese e di Kanji. Inoltre
tiene aggiornato il ricchissimo sito FTP australiano riguardante
il Giapponese: ftp://ftp.cc.monash.au.edu/pub/nihongo/
.
Stephen Chung
è l'autore del popolare word-processor freeware JWP,
sviluppato per la gioia dei tanti studenti di Giapponese e un
vero avversario per alcuni costosi prodotti commerciali.
Non cito qui tutti coloro che hanno lavorato e tuttora sono impegnati nello sviluppo di risorse e programmi relativi alla lingua giapponese, sarebbe un'impresa enorme e inevitabilmente qualche nome verrebbe accidentalmente omesso...
Purtroppo tutto il suddetto materiale di riferimento è in Inglese, così ho pensato di riassumere (ed possibilmente aggiornare) in Italiano le fonti citate, eventualmente aggiungendo qualche errata corrige e suggerendo le soluzioni più adatte, soprattutto a chi non conosce approfonditamente PC e programmazione.
Formati di File in Giapponese
Sfortunatamente, ci sono diversi formati/modi di codifica del testo in Giapponese sui computers. Ci sono soprattutto ragioni storiche per tutto ciò. Segue una breve lista dei formati:
Shift-JIS | è il formato standard attualmente più diffuso per permettere il salvataggio di caratteri giapponesi in un file di testo. Il Macintosh (con il KanjiTalk) e il PC (con versioni Giapponesi di DOS, Windows 3.1, Windows 95, e Windows NT) usano entrambi lo Shift-JIS come formato di dati e file. |
JIS | (Japanese Industrial Standard) è ormai utilizzato quasi solo per l' e-mail in Giapponese siccome alcuni dei più vecchi server su Internet non inviano correttamente lo Shift-JIS. Eudora-J, perr esempio, converte automaticamente dallo Shift-JIS su un computer giapponese al JIS per inviare messaggi attraverso il sitema di e-mail della rete. Quando Eudora-J riceve la posta, converte la posta in formato JIS in quello Shift-JIS per la lettura. |
EUC | EUC sta per Extended Unix Code, usato su sitemi UNIX giapponesi. EUC è utilizzato soprattutto per server WWW basati su UNIX, perciò se si va ad analizzare un file HTML di un sito web giapponese può facilmente trattarsi di un file in EUC invece che in Shift-JIS. |
UNICODE | UNICODE infine è il più recente standard per codificare tutte le lingue del mondo, inizialmente utilizzato soprattutto da sistemi operativi come Windows NT, adesso è diffuso su tutte le piattaforme.. |
Per approfondire l'aspetto tecnico del word-processing
nelle lingue dell'estremo oriente, potete scaricare l'ultima
versione prodotta di cjk.inf
(ftp://ftp.ora.com/pub/examples/nutshell/ujip/doc/cjk.inf).
Una parte delle stesse informazioni nel file japan.inf
(Electronic Handling of Japanese Text) - ma questo documento
è ormai molto "datato" e (come dice l'autore) ha
più che altro valore "storico".
Dietro consiglio dello stesso Ken Lunde, riporto qui l'indirizzo dove reperire gli "strumenti" più recenti da lui sviluppati (vedi la pagina Programmi CJK DOS) :
http://www.oreilly.com/~lunde/j_tools.html - Homepage di Ken Lunde
Ecco i (vecchi) programmi di Ken Lunde per convertire, riparare e stampare codici JIS compilati su una macchina unix sun!
JConv e Jis Convert - Repair Jis - Print Jis
Dati leggibili per le macchine da "Understanding Japanese Information Processing"
Dati leggibili dalle macchine (come codici sorgente, liste di caratteri, e tabelle di mappatura) da "Understanding Japanese Information Processing" sono disponibili presso i seguenti siti FTP:
USA: ftp.ora.com/pub/nutshell/ujip - [140.186.65.25]
USA: ftp.uu.net
[192.48.96.9], directory ?? (cercate...)
Se volete contattare Ken Lunde via e-mail: lunde@adobe.com