POESIEnelNULLA
Poesie d'AmoreVeroquellochetoglieilfiatoespakkal'Amima
L'ammore
Ll'ammore è comme fosse nu malanno
ca, all'intrasatta, schioppa dint' 'o core
senza n'avvertimento, senza affanno,
e te pò ffà murì senza dulore.
Antonio de Curtis
Mi piace mi piace e mi fa morire
mi fa morire e muoio per questo
da quando lo incontrai, questo naso
piccolo e tondo come un grano di mais,
solo mi piace quello che sta intorno a te

il contorno di questo chicco di mais
il sole che tocca questo grano di essere umano
la luna che lo segue nella notte
il vento che lo infredda
il caldo che lo tortura

mi piace mi piace e mi fa morire
e più muoio più voglio morire
e come la voce di un pazzo
che solo nel vento
chiama la luna in pieno meriggio d'estate

la vita che ebbi é solamente
per questo chiamare da pazzo
perché questo e solo questo
mi piace mi piace e mi fa morire
Mi piace e mi fa morire
Cajomarzio
Che cos'é la poesia? Chiedi fissandomi
Negli occhi con gli occhi tuoi blù;
Che cos'é la poesia! Me lo domandi?
La Poesia........ sei tu!
Gustavo Adolfo Bécquer
Io ti amo
e se non ti basta
ruberò le stelle al cielo
per farne una ghirlanda
e il cielo vuoto
non si lamenterà di ciò che ha perso
che la tua bellezza sola
riempirà l'universo


Io ti amo
e se non ti basta
vuoterò il mare
e tutte le perle verrò a portare
davanti a te
e il mare non piangerà
di questo sgarbo
che onde a mille, e sirene
non hanno l'incanto
di un tuo solo sguardo


Io ti amo
e se non ti basta
solleverò i vulcani
e il loro fuoco metterò
nelle tue mani, e sarà ghiaccio
per il bruciare delle mie passioni


Io ti amo
e se non ti basta
anche le nuvole catturerò
e te le porterò domate
e su te piover dovranno
quando l'estate
per il caldo non dormi
E se non ti basta
perchè il tempo si fermi
fermerò i pianeti in volo
e se non ti basta
vaffanculo!!!
Io ti Amo
Stefano Benni
Stu core analfabeta
tu ll'he purtato a scola,
e s'è mparatoa scrivere,
e s'è mparato a leggere
sultanto na parola:
"Ammore" e niente cchiù.
Core analfabeta
Antonio de Curtis
Soy loco por ti America!
Yo voy traer una mujer playera
que su nombre sea Martì.
Soy loco por ti de amores!
Tenga como colores
la espuma blanca de Latinoamérica
y el cielo como bandera.

Soy lco por ti, América,
soy loco por ti de amores!

Sorriso de quasi nuvem
os rios canções, o medo,
o corpo cheio de estrelas,
Como se chama a amarte
desse paìs sem nome?
Êsse tango, êsse rancho,
êsse fogo de semear,
o fogo de conhecê-la.

Soy lco por ti, América,
soy loco por ti de amores!

El nombre del hombre muerto
ya nâo se puede decirlo, quién sabe,
antes que o dìa arrebente.
El nombre del hombre muerto
ante que la definitiva noite
se espahe en Latinoamerica,
el nombre de el hombre es Pueblo.

Soy lco por ti, América,
soy loco por ti de amores!

Està no amanhã que cante
el nombre del hombre muerto
não sejam palavras tristes
soy loco por ti de amores!
Um poeta ainda existe
con palmeiras, con trincheiras,
canções de guerra, quem sabe,
canções de mar,
ai hasta de comover.

Soy lco por ti, América,
soy loco por ti de amores!

Estou aqui de passagem,
sei que adiante um dà vou morrer
de susto,de bala de vicio
nem precipicio de luzes,
entre saudades soluços,
eu vou morrer
de bruços nos braços, nos olhos,
nos braços de uma mulher.

Mas apaixonado ainda
dentro dos braços da camponesa
guerrilheira manequim, ai de mim!
nos braços quem me queria.

Soy lco por ti, América,
soy loco por ti de amores!
Soy loco por ti, América
Non c'é piu grande amante di colui che dona la sua vita per la sua amata pensarono José Carlos Capinam e Gilberto Gil.
La loro canzone parla di un uomo che amò a tal punto la sua donna, América, da morire per lei.

América, la playera (donna della costa) che porta il nome del più grande indipendentista latino americano: il poeta-filosofo cubano José Martì, apostolo dell'indipendenza caraibica.

América amò il suo uomo, l'uomo di cui non si dice il nome, ma che aveva sapore di tango e di ranchero. L'uomo che tra palme, trincee e canti di guerra intrecciò la sua storia d'amore.
E da morto il nome dell'uomo diventa Popolo, poiché nella memoria popolare sudamericana sopravvive infinito il ricordo della storia d'amore fra il Che e la sua América guerrigliera e manequin.
Sono pazzo di te, America!
Avrò una donna della costa
il cui nome sia Martì.
Son pazzo d'amore per te!
e abbia come colore
la schiuma bianca dell'America Latina
e il cielo come bandiera.

Sono  pazzo di te, America,
son pazzo d'amore per te!

Sorriso di quasi nuvola,
fiumi, canzoni, paura,
il corpo pieno di stelle.
Come si chiama l'amante
di quel paese senza nome?
Quel tango, quel rancho,
quell'ardore di seminare,
quell'ardore di conoscerla.

Sono pazzo di te, America,
son pazzo d'amore per te!

Oggi non si può dire
il nome dell'uomo morto, ma forse
prima che il giorno esploda.
Il nome dell'uomo morto
prima che la definitiva notte
si sparga per l'America Latina,
il nome dell'uomo é Popolo.

Sono pazzo di te, America,
son pazzo d'amore per te!

Domani si canterà
il nome dell'uomo morto.
Non siano parole tristi,
son pazzo d'amore per te!
Intanto esiste un poema
di palme, di trincee,
canti di guerra, chissà,
canti di mare,
ahi, fino alla commozione.

Sono pazzo di te, America,
son pazzo d'amore per te!

Sono qui di passaggio,
so che un giorno morirò
di spavento, di pallottola o vizio
in un precipizio di luci,
fra nostalgie, singhiozzi,
morirò
stretto nelle braccia, negli occhi,
nelle braccia di una donna.

Ma ancora più innamorato
nelle braccia della contadina
guerrigliera manequin, ahimé!
nelle braccia di chi mi amerà.

Sono pazzo di te, America,
son pazzo d'amore per te!
José Carlos Capinam e Gilberto Gil.
(spagnolo e portoghese)
 

 

 

HomeGarriPage

 

 

 

Anja

ancorAmmore