Chiesa Parrocchiale di Santa Lucia



Home Page



"Ad ogni uccello
il suo nido è bello"


Proverbi proposti da te

Etzi Salvatore
My Email: etmaz@tiscalinet.it

Su becciu narada ka no sentiada ka moriada, kantu ka imparu obiada Traduzione: il vecchio diceva che non lo preocupava la morte, piuttosto il non aver imparato abbastanza.
I vecchi, pure essendo alla soglia della morte, hanno sempre qualcosa da imparare.
Sa processioni de cresia, bessidi e a cresia torrada. Traduzione: La processione esce dalla chiesa e alla chiesa ritorna.
Qualunque cosa si faccia, si ritorce sempre contro se stessi, soprattutto le cattive azioni.
Chini oi curri tanti cassasa non d'acciappa mancuna. Traduzione: Chi vuole star dietro a tante prede, non ne prende alcuna.
Corrisponde al proverbio italiano chi troppo vuole nulla stringe.
Indovinello:
E' tundu e nu è mundi, è bidri e nu est ebra.
Traduzione: E' tondo e non è il mondo, è verde e non è erba
Risposta: l'anguria

Antoine
My Email: etmaz@tiscalinet.it

Apribi, torra su leppiri a cuibi Traduzione: Ad Aprile la lepre torna al nascondiglio
Ad Aprile, spesso fa di nuovo freddo, nonostante sia arrivata da tempo la primavera, e la lepre torna al riparo nel nascondiglio usato durante l'inverno.
Maiu, torrada s'acqua a ispaiu Traduzione: Maggio, ritorna l'acqua a catinelle
Speriamo!!! nonostante la primavera anche a Maggio spesso si abbattono violenti temporali.
Lampada, ki no morridi, campada Traduzione: Giugno, chi non muore vive
Con Giugno finisce l'instabilità del tempo primaverile per cui chi ha superato i pericoli ora può vivere tranquillo.
Nominau su mobenti, subitu presenti Traduzione: Chiamato per nome l'asino, subito questi si fa presente
Questo proverbio si usa quando una persona si aggrega ad un gruppo, proprio nel mometo in cui si sta parlando di lei.
Kustu è su procu,
kustu dd'a mottu
Kustu dd'abruskiau
Kustu di  dd'a pappau
A igustu no ndi dd'anti donau poita ka adi scoviau                
Traduzione:
Questo è il maiale
Questo l'ha ucciso
Questo l'ha abbrustolito
Questo lo ha mangiato
A questo non glie lo hanno dato perchè ha fatto spia
E' un proverbio antichissimo e semplice  per trasmettere al bambino il senso della quantità e del numero in modo simpatico e divertente, anche se chiaramente infantile. infatti le parole sono accompagnate da gesti della mano, ad ogni verso corrisponde un dito, dal pollice al mignolo. Solo il mignolo è definito con due versi.


Se conoscete proverbi e/o massime degne di pubblicazione fatecele pervenire al:

Tel. 070.980.265.8
e-mail: doncheese@tiscalinet.it