Le Convite - Il Convivio
Rassegna di Poesia, Arte e Cultura in lingua spagnola a cura di Angelo Manitta
e di Frédéric Tessier delegato collaboratore per la Francia

 

 

Angoisses
Angosce
Trad. di Angelo Manitta

 

Jean Claude Leroy

Il en faudrait si peu, bien moins qu’une étincelle,
pour que le cœur, d’un coup et la raison chancellent,
ou que trouvant le goût de l’absurde infini,
et l’appel plus pressant pour l’Eternel oubli.
Il en faudrait si peu… Un soir plus monotone,
une vague à l’âme brusque par une nuit d’automne,
il en faudrait si peu pour que, sans même y croire,
casse le fil si fin, si ténu de la vie,
et qu’on fasse le geste, le dernier dérisoire,
qui tranche net enfin et brise cet ennui,
cet ennui qui vous tord et vous laisse éperdu,
d’angoisse et d’horreur quand la raison bascule,
quand on reste si seul affreusement perdu…
L’horreur de cette vie devant rien ne recule,
et les liens d’ici-bas n’ayant plus d’importance,
on brise enfin l’enfer de douleurs de souffrances,
ô pauvre esprit fragile, aux autres incompris,
sur ton geste fatal nul ne s’est attendri,
et ton âme envolée vers des lieux plus cléments,
trouvera-t’elle paix, ou les mêmes tourments.

Ne occorrerebbe così poco, appena meno di una scintilla,
affinché il cuore e la ragione d’un tratto vacillino,
sia trovando il gusto dell’assurdo infinito
sia la chiamata più pressante per l’Eterno oblio.
Ne occorrerebbe così poco… Una sera più monotona,
una malinconia brusca per una notte d’autunno.
Ne occorrerebbe così poco, senza per nulla crederci,
per rompere il filo così fine, così sottile della vita,
e che si faccia il gesto, l’ultimo, derisorio,
che infine tronchi di netto e rompa questa noia,
questa noia che vi torce e vi lascia sconvolto
d’angoscia e d’orrore, quando la ragione oscilla,
quando si resta così solo spaventosamente perso…
L’orrore di questa vita davanti a nulla si ferma,
ed i legami di quaggiù perdono ogni importanza,
si rompe infine l’inferno di dolori e di sofferenze.
Oh povero spirito fragile, agli altri incompreso,
sul tuo gesto fatale nessuno si è intenerito,
e la tua anima, volata verso luoghi più clementi,
troverà forse pace, o gli stessi tormenti.