Il Convivio Simona Trevisani
Simona Trevisani Terni
Terni
 Trad. portoghese di Andityas Soares de Moura
Terni
Trad. inglese di Maria Enza Giannetto
Chissà oggi, nuvola,
cadrai, oppure
rumorosamente sola
ondeggi lentamente,
evitando Terni.
Trattieniti erba,
resisti anima…
ricominciate, isolàti ora,
eppure uniti ridendo,
oppure piangendo,
esasperati, o dio!
Talvez hoje, nuvem,
cairás, ou
ruidosamente sozinha
ondeias lentamente,
evitando Terni.
Detém-te erva,
resiste alma…
recomeçais, isolados agora,
todavia unidos rindo,
ou chorando,
exasperados, ó deus!
Maybe today, cloud,
you’ll fall down, or
noisily alone
you rock slowly
avoiding Terni.
Keep yourself grass,
resist soul…
start again, isolated now,
however laughing together,
or crying exasperated,
o God!
Dizionario

Sul mio tavolo
di legno chiaro
ho appena asciugato
un lago salato.
Mi sentivo dimenticata
in una vuota buca delle lettere.
Vorrei soltanto
trovare nero su bianco:
le tue parole…
Dicionário

Sobre minha mesa
de madeira clara
enxuguei apenas
um lago salgado.
Sinto-me esquecida
na vazia sepultura das letras.
Queria somente
encontrar o preto no branco:
tuas palavras
Dictionary

On my light-wood table
I’ve just
wiped down
a salted lake.
I felt myself forgotten
in an empty post-box.
I’d only like to
find - black on white-:
your words.
Sensazione dell’altra dimensione

«Dedicata… al nulla di me stessa»
Non mi sento a mio agio
con la presenza dei miei
e a volte sola e triste
o con l’amica di passaggio
in quei momenti ridendo mi chiedo,
mi chiedo se vengo
dal lontano spazio nero
un poco illuminato dalle stelle.
Sensação d’outra
dimensão

«Dedicada… ao nada de mim mesma»
Não me sinto á vontade
na presença dos meus
e ás vezes, sozinha e triste
ou com a amiga de passagem,
naqueles momentos rindo me pergunto,
me pergunto se venho
do longínquo espaço negro
um pouco iluminado pelas estrelas.
Feeling of the other dimension

«Dedicated … to the nothingness of myself»
I feel not at ease
with my parents
and alone and sad sometimes
or with the occasional friend,
then I ask myself laughing,
I ask myself if I come
from the far black space
just lighted by the stars.
Marzo ’98

Prego rabbiosa,
eccovi muscoli invisibili,
ovvero incazzati,
naturalmente tremanti,
eppure rivivono nuovi
amori silenziosi,
io ormai nego amicizia,
lineamenti esprimono paura,
erano raggiunti,
ma non ancora estinti,
nascosti tutti evitano ora gioia,
gemono in famiglia,
uomini tutti udite ragazza oggi.
Março '98

Rogo raivosa,
aqui estão músculos invisíveis,
ou zangados,
naturalmente frementes,
todavia revivem novos
amores silenciosos,
eu já nego amizade,
lineamentos exprimem medo,
foram alcançados,
mas ainda não extintos,
agora, escondidos, todos evitam alegria,
gemem em família,
homens todos ouvi moças hoje
March 1998

I pray angrily,
there you go invisible muscles,
or rather pissed off,
naturally shaking
nevertheless new silent
loves revive,
I deny friendship by now,
features convey fear,
they were reached,
but not dead yet,
hidden they all avoid the joy now,
and moan in their family,
men all hear ye girl today.