Nide Fontana Beccaccia
|
- O berço da vida
-
-
- Oceano e mar;
-
movimento perpétuo
-
entoando uníssono
-
harmônico dueto.
-
-
São as ondas
-
uma esteira sem fim,
-
levando e trazendo
- no
prisma líquido,
-
a
fonte da vida
-
dos microorganismos.
-
-
Na
quentura da praia,
-
pelo beijo do Sol na areia
-
fervilhou a vita
-
nessa incubadora-berço,
-
pelos séculos dos séculos.
-
-
Até o surgimento do homem
- inoffensivo e
inocente
-
enquanto quadrúpede.
- Ao
pisar arrogante
-
feito bípede,
-
destilou seu veneno
-
e a
praia, outrora vital,
-
agora está morrendo.
|
- La culla della vita
- trad. de Angelo Manitta
- Oceano e mare:
- movimento
perpetuo
- che intona
all’unisono
- un armonico
duetto.
-
- Sono le
onde
- una scia senza
fine
- che va e viene
- nel liquido
prisma,
- fonte di vita
- dei
microrganismi.
-
- Nella calura
della spiaggia
- per il bacio del
sole sulla sabbia
- è germogliata la
vita
- in questa
incubatrice
- nel corso dei
secoli.
-
- Allora la nascita
dell’uomo
- inoffensivo e
innocente
- mentr’era
quadrupede.
- Al passo
arrogante
- fatto
bipede
- ha distillato il
suo veleno
- e la spiaggia, un
tempo vitale,
- ora sta per morire
|