Arnoldo Marti

(Uruguay)


Poesia in Spagnolo * A cura di Francisco Alvarez e Maria Enza Giannetto

SOÑASTE

 

Me dijiste que soñaste     
y no lo puedo creer;
era a mí que tu elegías       
en tu sueño, que contaste,
muy ansiosa de poder.
       Cuántas noches he abrazado
       en desvelos tu figura
       y con destino marcado
       la ilusión se vuelve pura.
Ojalá nuestros anhelos
se emborrachen de la noche,
en suspiros de conquistas
a tu cuerpo acariciar,
para así poder lograr,
saborear lo que me diste.
       Oh alegría de vivir
       que alguien puede sentir
       con el fuego de tu amor,
       que está lleno de sabor.
Como torrente fluvial
a tu cuerpo ha de bañar,
para así poder lograr
del amor un ideal

SOGNASTI
trad. di Maria Enza Giannetto

 

Mi hai detto d’aver sognato,      

e non ci posso credere; 

era me che sceglievi          

nel sogno, che hai raccontato,  

tanto ansiosa di potere. 

       Quante notti ho abbracciato 

       insonne la tua figura 

       e con destino segnato,  

       l’illusione diventa pura.  

Magari i nostri aneliti 

si ubriacassero della notte, 

in sospiri di conquiste 

accarezzare il tuo corpo,  

per potere così riuscire, 

assaporare ciò che mi hai dato.  

       O allegria di vivere 

       che qualcuno può sentire  

       col fuoco del tuo amore, 

       pieno di sapore.  

Come torrente che scorre   

il tuo corpo deve bagnare, 

per così potere raggiungere

un ideale d’amore.