| For the prospective client, your product/service is only as good as its presentation. If the presentation is flawed because of incorrect or awkward language, the quality of your product/service is implicated. The translator of your presentation must therefore not only have a comprehensive and accurate grasp of your field but, and this is essential, must also have a total, creative, intuitive command of the language into which your presentation is being translated. | | | | And this is where you make the right choice when you choose me as your translator. I translate from Italian, French and Danish, and my understanding of these languages, across a wide field of specialities, is sound and thorough, as the source languages from which any translator works should be, but where I truly excel is in the use of English, my mother-tongue. English is my medium, my content. If you want a translation equal in quality to that of your product, then I am the translator for you. | |