S’hommini bonu fueddat in facci
l’uomo onesto parla in faccia
Gennaiu
siccu, messaiu arriccu. Gennaiu proinosu, messaiu priogosu
Gennaio secco contadino ricco, Gennaio piovoso contadino
misero
Su
tricu de Marzu non du messas attu
Il grano di marzo non tagliarlo alto
Si
oisi binu in cuba, in Marzu puda
Se vuoi il vino in botte, pota di Marzo
Prestu
et bene, non andanta mai bei
Presto e bene, non vanno mai insieme
Su
caminu cruzzu imbecciat su burrincu
Il cammino corto fa invecchiare l'asino
In
domu 'e su ferreri schidone 'e linna
In casa del fabbro spiedo di legno
Vora
dae coru, vora dae pensamentu
Lontano dal cuore, lontano dal pensiero
Chi
dha faidi dha pensada
Chi
commette un'azione, l'ha studiata
Forza
paris
Avanti insieme
Su
molenti sardu du frigas una botta scetti
Il somaro sardo lo freghi una volta sola
Niunu
frabanciu senza testimongius
Non vi è bugiardo senza testimoni
Sa
cosa cocta non tornat mai crua
La cosa cotta non torna mai cruda
Confida
in totusu, et fidadi de pagusu
Confida in tutti e fidati di pochi
Homini ostinau non pensat chi morit
l’uomo ostinato non pensa che deve morire
S’homini frabanciu est tentu in pagu cuncettu
l’uomo bugiardo è tenuto in poco concetto
A s’hommini justu non di succedit mali
all’uomo giusto non gli accade del male
I s’hominisi funti commenti is pillonis
gli uomini sono come gli uccelli
Homini bonu e homini mau, non andanta mai impari
uomo buono e uomo cattivo non vanno mai insieme
In divinu et in humanu / Si a binti non esti gallanti / Si
a trinta non thei scienza / A carata non hat prudenzia / A
cinquanta non esti devotu / S’homini esti perdiu in totu
L’uomo nelle cose divine e umane / se a vent’anni non è
galante / e a trenta non ha scienza / e a quaranta non ha
prudenza / e a cinquanta non è devoto / l’uomo è perso del
tutto
Mellus terra senzè pani, che terra senza justizia
Meglio un paese senza pane, ma sicuro, che un paese
senza sicurezza
Justizia pronta, vinditta fatta
Giustizia pronta, vendetta fatta
Pustis de sa justizia benit sa morte
Dopo la giustizia viene la morte
Sa justizia est pro totus
La giustizia è per tutti
S’homine de pagua passiènzia
ndi beniri che binu de dusu
L’uomo di poca pazienza diviene
come il vino da due
- Cioè come il vino che si vende a basso prezzo
S’homine petulante in d’ognia
cosa si bidi
L’uomo petulante si conosce in
ogni cosa
Sa facci narada chie est s’homini
Il viso annunzia chi è l’uomo -
Dal viso si conoscono gli uomini
Homine in domu, pani fattu
Uomo in casa, pane fatto. -
L’uomo diligente assicura il benessere della casa
De s ‘homini est su errare, de
su bugiu su perseverai
Dell’uomo è
sbagliare, il perseverare nell’errore è del diavolo
Homine barrosu non du timasta
L’uomo chiacchierone, non temerlo
S’avaru non intrat in Cielu
L’avaro non entra in Cielo - Cioè,
è difficile che si salvi
S’avaru non gosada mai dei
benis susu
L’avaro non gode mai dei suoi
beni
A chi est amigu s’amori di
durada
Al vero amico dura l’amore
Ai ricchezzas accudinti i s’amigusu
Alle ricchezze accorrono gli amici
Mellusu unu bonu amigu chi non
unu mau parenti
Meglio un buon amico che un cattivo
parente
Amigu
fidau, teniddu preziosu
Amico fidato, tienilo prezioso
Pò connosci un’amigu de
precisu, pappai deppisi unu saccu de sabi impari
Non si conosce bene un amico se non
dopo averlo praticato per anni, fino ad aver mangiato insieme
una tale quantità di alimenti che per condirli c’è voluto un
moggio di sale
Feisì amigusu
Fatevi amici - Questo è quasi un
testamento che i Sardi lasciano ai loro figli
Mellus unu amigu accanta chi non
unu parenti aillargu
Meglio un amico vicino, che un
parente lontano
Sa pobidda de su furoi ponidi sa
padedda senzè pezza
La moglie del ladro mette là
pignatta al fuoco prima porti la carne - Si dice di chi fa
castelli in aria
Amore e signoria non ciccanta
cumpangia
Amore e comando non vogliono
compagnia - Cioè, sono sempre gelosi quelli che amano e che
comandano
Amai e non essi amau esti tempus
perdiu
Amare e non essere corrisposto, è
tempo perduto
Chi de amore si chesciada, de
arrabbiu si moridi
Chi si duole d’ amore, di rabbia
muore
Amore e tùssi non si podiri
cuai
L’ amore e la tosse non si
possono nascondere
S’amori nou ci bogada su becciu
L’amor nuovo caccia il vecchio
De amigusu esti mellusu a ndi
tenni puru in domu de su bugiu
È bene avere degli amici anche a
casa del diavolo - Iperbole per esprimere il bisogno di avere
degli amici
Mellusu corpusu de amigu chi non
lusingasa de inimigu
Meglio avere bastonate dall’amico
che lusinghe dal nemico
Chie perdonat a s‘inimigu, de
manu de s ‘inimigu mori
Chi perdona al nemico, muore per
mano del nemico - Si dice non perché non si debba perdonare al
nemico invito ad essere cauti, a non fidarsi del nemico
De su traballu fattu non ti
peltasta mai
Del lavoro fatto non pentirti mai
Traballu
inutilli, traballu
maccu
Lavoro che non arreca utilità,
lavoro pazzo -Cioè, fatica perduta per il corpo e per lo
spirito
Su traballu fattu cum coru, est
aggradessiu a Deusu
Il lavoro fatto con il cuore è
gradito a Dio - Si riferisce sia a opere materiali che
spirituali
Traballu continu bincit ognia
cosa
Il lavoro assiduo vince ogni cosa
Deus ti fastidi de abrasa
disgraziata
Dio ti guardi da altri travagli -
Si dice a quelli che escono dalle carceri, o che abbiano pena,
oppure che si sono liberati da altri affanni
Si traballu annunziada chini dà
fattu
Il lavoro stesso indica chi l’ha
fatto
Sa fortuna andada cum sa cura
La fortuna si abbina alla cura -
Con la diligenza e con il lavoro
Ognia cosa benidi e passada,
foras de su fueddu de Deus
Ogni cosa viene e va, eccetto la
parola di Dio
Sa cosa agatada Deus d‘ha
mandada
La cosa trovata, Dio l’ha mandata
Sa cosa antiga durada de prusu
La roba antica dura di più -Perché
fatta senza risparmio
Sa cosa furada durada pagu, e
comenti esti benia, sindi andada
La cosa rubata poco dura, e come
viene se ne va
Sa cosa chi si trattada, si
finii e si guastada
La cosa che si tratta si consuma e
si guasta
Femina
risulana, o est macca o
est vana
Donna che ride sempre, o è pazza,
o è vanitosa
Femina
tabbaccosa, femina
viziosa
Donna che prende tabacco, donna
viziosa
Jnnùi non penetrada sa femina,
non penetrada mancu su bugìu
Dove non arriva la donna non arriva
neanche il diavolo
Femina
langia, corriaccia
Donna magra, forte - Significa che
resiste più alla fatica
Sa femina esti cummenti sa méla,
affora bella, e aintru punta
La donna è come la mela, fuori
bella e dentro bacata
Né sabudu senzè sobi nè
femina senza amori
Né sabato senza sole, né donna
senza amore
|