|
La mia carriera di traduttrice
inizio' circa ventisette anni fa, nel 1982, quando cominciai a tradurre i primi testi in varie lingue per agenzie di traduzioni o per privati.
Successivamente, una delle esperienze
piu' significative che mi permise di arricchirmi professionalmente, fu il pluriennale impiego presso le aziende commerciali ed industriali dell'area bolognese, dove ebbi la possibilita' di esercitarmi in varie lingue presso gli uffici commerciali esteri, svolgendo le mansioni di traduttrice ed interprete, unitamente a quelle di impiegata o di responsabile dell'ufficio. Oltre ad aver perfezionato la mia abilita' linguistica, ho acquisito durante quell'esperienza una vasta conoscenza degli aspetti commerciali, tecnici e legali della vita produttiva. Specialmente il continuo contatto con la documentazione tecnica fu di fondamentale importanza per la mia futura capacita' di trattare le traduzioni tecniche di qualsiasi genere.
Nel 1993 ho intrapreso l'attivita' in proprio, fondando uno studio di traduzioni, interpretariato e di assistenza agli affari con l'estero. Da allora lavoro da sola come libera professionista, fornendo autonomamente il servizio di traduzioni ed interpretariato in venti lingue circa, sommando tutte le traduzioni attive e passive.
L'iscrizione, nel 1994, all'Albo dei Periti presso il Tribunale di Bologna e la successiva collaborazione con gli uffici giudiziari, mi diede la possibilita' di impadronirmi delle nozioni legali e di specializzarmi in traduzioni giuridiche.
In tutti questi anni di attivita' ho avuto occasione di tradurre testi di tutti i tipi possibili e
di svolgere l'interpretariato con le tematiche piu' svariate.
I
clienti del mio studio costituiscono un portafoglio molto variegato: aziende industriali e commerciali, enti, professionisti, studi legali, agenzie di viaggi, artigiani, commercianti, privati, ed altri utenti ancora. Qualche volta accetto incarichi anche dalle agenzie di traduzioni, ma trattandole alla pari con tutti gli altri clienti.
Il mio studio e' fornito di tutte le tecnologie necessarie per offrire un servizio di alta qualita'. Dispongo di piu' di 100 dizionari e pubblicazioni linguistiche che fanno da supporto all'opera di traduzione in tutte le lingue che tratto.
Lavorando da sola ed essendo attiva anche al sabato, sono in grado di offrire un servizio rapido, risolvendo anche casi di particolare urgenza. Il mio modo di lavorare offre anche la garanzia della massima riservatezza.
In ventisette anni di carriera non ho mai avuto un reclamo!!!
|