NINlist #37
Home Testi / Recensioni Articoli / Interviste Pics / FAQ Links


Sul sito ho inserito le traduzioni del primo disco di "The Fragile" inviatemi da Sara.
Colgo l'occasione per ringraziarla personalmente per l'ottimo lavoro svolto.
Restano solo un paio di punti critici la traduzione dei titoli dei brani "the frail" e "the great below".
"The frail" che č un sinonimo di fragile come potrebbe essere debole o delicato.
"The great below" si traduce letteralmente come "il grande sotto" ma cosė suona malissimo.
Il grande sotto č inteso come la parte che sta sotto la superficie del mare.
Qualcuno ha qualche suggerimento per una degna traduzione dei suddetti titoli?

Grazie per la collaborazione!

P.S. A breve saranno on-line anche le traduzioni del secondo disco.



Data ultimo aggiornamento: 27/06/00

(c) 2000 by Zebo (zebo@geocities.com)