IL SUOLO DOVE SEI NATO

(da: Furore delle Rose)

Pensa se tornassero le selve.

Se quella di cerri d'oro della Carpegna

riserpeggiasse intorno alla Conca,

circondato San Giovanni, scavalcate

le statali arse, rovesciasse cementi,

camion supermercati. Precipitavano cosi

in querce e lecci sino alle secche marine

in ondose, basse pinete nere, sino alla

punta della Focara, come resta ora

il bosco della Mesola e la pineta

rada di classe.

Una rabbia immensa, tu l'hai sentita.

Ai semafori, nella costa prigione

urlano il mare i boschi defraudati

una carne di colomba il merlo

che attenda il trasvolo, sai come dal bosco

di Mesola alla Focara, tutto

si combatte, la memoria dell'umore

che stila dalle selve in noi

non sai quanto durerà.

Che tu sappia abbattere e ricostruire.

 

Un suolo verde di gemme, una fontana

di parole e vento, genealogie

di selve d'anni non umani,

oh, farli risorgere!

 

Ricordati del suolo dove sei nato.

Evoca le stirpi,

e ricomincia.

 

Rosita Copioli

<<Due selve opposte>> Guanda, Milano 1989

THE LAND WHERE YOU WERE BORN

(from: The Fury of the Roses)

Just imagine if the woods came back.

If the golden Turkey oak wood of Carpegna

were to wind itself back around the conca,

surrounding San Giovanni, climbing over the bone-dry

state roads,

and were to over-turn concrete structures and

supermarket lorries.

With oaks and holm-oaks precipitating down to the

coastal shallowe in wavy low-growing black pine

forests, extending up to the point of Focara, just

like the surviving Mesola wood and the sparse pine

forest of Classe.

A great anger, you heard it.

At the traffic lights, on the prison-like coastline,

the shouting of the sea, the defrauded woods,

the dove, the black bird

waiting to take to the wing, you know how everything,

from the Mesola wood to Focara, is fighting,

you don't know to know long the memory of the spirit

of the woods seeping in us will last.

Yet, you know how to know donw and rebuild.

 

A land green with bursting buds, a fountain of

words and wind,

genealogies of woods too old for men to date,

oh, let them flourish once more!

 

Remember the land where you were born.

Evoke its descendents,

and start all over again.

 

Rosita Copioli

(Two opposite woods) Guanda, Milano 1989