|
SPUNTA
LA LUNA DAL MONTE(DISAMPARADOS) PIERANGELO BERTOLI e TAZENDA
Per altre vie, con le mani le mie cerco le tue, cerco noi due Spunta la luna dal monte, spunta la luna dal monte Tra volti di pietra, tra strade di fango cercando la luna, cercando Danzandoti nella mente, sfiorando tutta la gente A volte sciogliendosi in pianto Un canto di sponde sicure, ben presto dimenticato Voce di poveri resti di un sogno mancato In sos muntonarzos, sos disamparados [Negli immondezzai, gli abbandonati] Chirchende ricattu, chirchende [cercando da mangiare, cercando] In mesu a sa zente, in mesu [in mezzo alla gente, in mezzo] A s'istrada dimandende [alla strada chiedendo]. Sa vida s'ischidat pranghende [ La vita si sveglia piangendo] Bois fizos 'e niunu [voi figli di nessuno] In sos annos dimenticatos [ negli anni dimenticati] Tue n'dhas solu chimbantunu [tu ne hai solo cinquantuno] Pia paren'chent'annos [ma sembrano cent'anni]. Coro meu, fonte 'ia, gradessia, cuore mio, fonte chiara, pulita Gai purudeo, potho bier'sa vida, dove anch'io, posso bere alla vita Dovunque cada, l'alba sulla mia strada Senza catene, vi andremo insieme Spunta la luna dal monte Beni intonende uni dillu [viene intonando un canto] Spunta la luna dal monte, spunta la luna dal monte Beni intonende uni dillu [viene intonando un canto] Spunta la luna dal monte Beni intonende uni dillu [viene intonando un canto]. In sos muntonarzos, sos disamparados [Negli immondezzai, gli abbandonati] Chirchende ricattu, chirchende [cercando da mangiare, cercando] In mesu a sa zente, in mesu [in mezzo alla gente, in mezzo] A s'istrada dimandende [alla strada chiedendo]. Sa vida s'ischidat pranghende [ La vita si sveglia piangendo] Tra volti di pietra, tra strade di fango Cercando la luna, cercando Danzandoti nella mente, sfiorando tutta la gente A volte sedendoti accanto Voce che sale pił in alto di un sogno mancato Chirchende ricattu, chirchende [cercando da mangiare, cercando] In mesu a sa zente, in mesu [in mezzo alla gente, in mezzo] A s'istrada dimandende [alla strada chiedendo]. Sa vida s'ischidat pranghende [ La vita si sveglia piangendo] Beni intonende uni dillu [viene intonando un canto] Y
ya viene amanencido MONCADA |