AFIMO
Attività Chi siamo Statuto Nuove iscrizioni Progetto Proposta di legge E-mail
 
 
 

Traduzione automatica in inglese.  

Automatic translation in English.

 

I CAPISALDI DELL’ANTROPOCRAZIA

 

 

BASIS OF ANTROPOCRACY

 

L'Antropocrazia è un progetto sociale corrispondente alle esigenze di ogni Essere Umano.

The Antropocracy is a social plan correspondent to the requirements of every Being Human.

Chi esamina spassionatamente tale progetto trova in esso la descrizione di una Società contenente tutti gli aspetti positivi dell’attuale Civiltà, con la scomparsa di quelle aberrazioni che rendono a molti estremamente doloroso e spesso tragico il rapporto con il sociale.

Who examines such plan dispassionately finds in it the description of a containing Society all the positive aspects you of they puts into effect Civilization, with the passing of those aberrations that render to many the relationship with the social one extremely painful and often tragic.

Se si confronta il contenuto del Progetto Antropocratico con tutte le enunciazioni costituzionali si constata che in esso è presente il meglio delle aspirazioni sociali promesse da tutte le Costituzioni e mai realizzate a pieno nella Storia.

If the content of the Antropocratic Plan is confronted with all the constitutional enunciations it states that in it the best of the social aspirations promised from all is present the Constitutions and never realized to full load in the History.

Il contrasto tra le enunciazioni politiche e la realtà di tutti i giorni è dovuto alla impossibilità di realizzare gli ideali proposti dalle varie ideologie, a causa di alcuni errori culturali che hanno causato, attraverso la loro estrinsecazione legislativa, condizioni patologiche agli organismi sociali.

The contrast between the political enunciations and the truth every day has had to the impossibility to realize the ideal proposals from the several ideologies, because of some cultural errors that they have caused, through their legislative expression, pathological conditions to the social organisms.

Cominciamo con l’esaminare il problema del valore del denaro.

We begin with examining the problem of the value of the money.

In tale campo dominano ancora concezioni derivanti dal passato tutte riassumibili nel concetto che la moneta debba avere un valore intrinseco o quanto meno debba essere garantita da istituzioni detenenti valori reali universalmente accettati a copertura delle emissioni monetarie.

In such field they still dominate to conceptions deriving from the past all riassumibili in the concept that the currency must have a intrinsic value or at least it must be guaranteed from stopping institutions accepted real values universal to cover of the monetary emissions.

Tali concezioni portano all’asservimento della vita economica a favore dei detentori dei mezzi di garanzia del valore monetario.

Such conceptions carry to the enslavement of the economic life to favor of the holders of means of guarantee of the monetary value.

Anche se vari studiosi hanno evidenziato chiaramente che la moneta non è un valore primario ma un valore mutuato dal valore delle merci esistenti sul mercato, e con cui la moneta convenzionalmente viene scambiata, tuttavia nella pratica delle emissioni monetarie da parte delle Banche Centrali, dotate di indipendenza e quindi private a tutti gli effetti, viene attuato l’errato principio che la fonte del valore è costituita dal patrimonio di tali banche e che le emissioni sono di proprietà delle stesse che addebitano coloro che ricevono il denaro, compresi gli Stati, del valore di quanto stampato.

Even if vary studious have evidenced clearly that the currency is not a primary value but a value that it derives from the value of the existing goodses on the market, and with which the currency conventionally it comes exchanged, however in the practical one of the monetary emissions from part of the Central banks them, you equip of independence and therefore private to all the effects, comes put into effect the incorrect principle that the source of the value is constituted from the patrimony of such banks and that the emissions are of same property of that debits those who receives the money, comprised the States, of the value of how much print.

Ciò porta a quel tragico fenomeno chiamato Debito Pubblico che innesca la conseguente tassazione sui Cittadini per restituire il debito contratto con le banche di emissione.

That door to that tragic called phenomenon Public Debit that primes the consequent taxation on the Citizens in order to give back the debit contracted with the issuings bank.

La conseguenza di tale fatto è che nella formazione dei prezzi entra tale onere per la qual cosa si ha il progressivo impoverimento generale e particolarmente di coloro che non hanno risorse economiche autonome o rinnovabili, cioè i Poveri.

The consequence of such fact is that in the formation of the prices such burden for the which thing enters has the progressive general impoverishment and particularly of those who they do not have independent or rinnovabili economic resources, that is the Poor ones.

In quanto indicato va ricercata la principale causa della povertà e delle fatiche di Sisifo dei vari Governi miranti alla sua eliminazione.

In indicated how much it goes searched the main cause of the poverty and the hards work of Sisifo of several the Governments aiming to its elimination.

Il problema sarà risolto quando la moneta sarà considerata di proprietà del Popolo.

The problem will be resolved when the currency will be considered of property of the People.

L'Antropocrazia realizza tale esigenza indicando nelle emissioni per la fornitura del Reddito di Cittadinanza ai Cittadini e dei mezzi monetari per la gestione della Struttura Pubblica, come l’unica forma corretta e legittima di emissione monetaria.

The Antropocracy realizes such requirement indicating in the emissions for the supply of the Yield of Citizenship to the Citizens and of monetary means for the management of the Public Structure, like the only one correct and legitimate shape of monetary emission.

Quanto al risanamento delle posizioni di illegittimo privilegio monetario scaturenti dai comportamenti passati, l’Antropocrazia indica nella Fiscalità Monetaria non solo quel mezzo capace di creare le contropartite per le emissioni monetarie, ma anche come mezzo per il riassorbimento graduale di tutti quei capitali monetari formatisi a seguito di ingiusti privilegi e non attraverso il confronto con il Mercato.

As far as the reorganization of the positions of unjust advantage monetary gushing from the behaviors passes to you, the Antropocracy indicates in able average the Monetary Fiscality not only that to create the base ones for the monetary emissions, but also as half for the resorption it graduates them of all those understood them monetary formats as a result of unjust it privileges and not through the comparison with the Market.

Una volta che ci si sarà convinti della validità del Progetto Antropocratico, si perverrà anche alla convinzione che il Settore Economico dovrà essere lasciato alla sua spontanea dinamica e dovrà essere escluso qualsiasi intervento esterno ad esso.

Once that us will have been convinced of the validity of the Antropocratic Plan, it will be reached also the conviction that the Economic Field will have to be left its spontaneous dynamics and will have to be excluded whichever external participation to it.

Chi pensa che lo Stato debba presiedere alle emissioni monetarie, anche riconoscendo la proprietà popolare della moneta, ha ancora residui di statalismo di cui sarà bene che si guarisca al più presto.

Who thinks that the State must preside to the monetary emissions, also recognizing the popular property of the currency, has still residual of statalism of which she will be well that she recovers herself to more soon.

Ogni regolazione estranea della vita economica porta ad essa dei carichi impropri che la danneggiano con oneri ingiusti per i Poveri che sono privi di autonoma difesa.

Every regulation stranger of the economic life door to it of the improper cargos that damage it with unjust burdens for the Poor ones that they are lacking in independent defense.

Molti studiosi ancora pensano che la vita economica vada regolata artificialmente con il meccanismo delle emissioni estemporanee di denaro.

Much studious anchor thinks that the economic life goes regulated artificially with the mechanism of the extemporaneous emissions of money.

Il Progetto Antropocratico prevede un meccanismo automatico e sano come quello dell’emissione monetaria per Reddito di Cittadinanza e per le Spese Pubbliche, nonché della fiscalità monetaria che combinate insieme portano alla stabilizzazione della Massa Monetaria globale su valori fisiologici per una sana vita economica.

The Antropocratico Plan previews a mechanism healthy automatic rifle and like that monetary of the emission for Yield of Citizenship and Public Expenses, let alone of the monetary fiscality that arranged entirety carry to the stabilization of the total Monetary Mass on physiological values for a healthy economic life.

L’assurda convinzione che l’inflazione dipenda dalla sovrabbondanza di circolazione monetaria, dovrà essere al più presto abbandonata giacché il livello dei prezzi dei prodotti di largo consumo dipende solo dai costi: nel libero mercato, cioè in regime di libera concorrenza, i prezzi tendono costantemente a diminuire per effetto dell’ingresso costante di nuove Imprese, a tecnologia sempre più alta, la cui entrata sul mercato si giustifica solo con la fornitura di prodotti migliori a prezzi inferiori di quelli preesistenti.

The absurd one conviction that the inflation depends on the overabundance of currencies in circulation, will have to more soon to be abandoned why the level of the prices of the products of wide consumption depends solo from the costs: in the free market, that is in regimen of free competition, the prices constantly stretch to diminish for constant effect of entry of new Enterprises, to more and more high technology, whose entered on the market it is justified alone with the supply of better products to inferior prices than those previous.

Una volta che saranno eliminate tutte le pastoie e gli appesantimenti attuali il mercato offrirà abbondanza di prodotti a prezzi sempre più convenienti.

Once that will be eliminated all the fetters and the increases in weight put into effect them the market will offer abundance of products to more and more convenient prices.

Le eccezioni relative a beni rari o voluttuari sono irrilevanti rispetto al normale mercato economico.

The relative exceptions to rare or voluptuary assets are insignificant regarding the normal economic market.

Chi è entrato nello spirito del Progetto Antropocratico acquista presto la convinzione che esso sia l’unica via d’uscita dall’attuale caotica situazione sociale e se osserva attentamente gli eventi politici e sociali noterà presto che la realtà si muove, da punti diversi, verso la realizzazione di tale progetto, in forza di quanto la realtà andrà imponendo anche a coloro che sono duri a capire.

Who has entered in the spirit of the Antropocratic Plan soon acquires the conviction that it the only one road of escape  from they puts into effect chaotic social situation and if it observes the political events carefully and social it notices soon that the truth moves, from various points, towards the realization of such plan, in force of how much the truth will go imposing also to those who are hard to understand.

Chi ha fatto proprio lo spirito di tale Progetto ritrova in sé la speranza nel futuro e si allontana dal tunnel della disperazione in cui finirebbe se non trovasse la luce delle idee positive contenute in tale progetto.

Who has made just the spirit of such Plan finds again in himself the hope in the future and she goes away from the tunnel of the desperation in which she would end if she did not find the light of the contained positive ideas in such plan.

Alla Speranza è necessario aggiungere un atteggiamento di fiducia nelle forze buone del Progresso ed una ferma ed amorevole determinazione a fare, nel proprio piccolo, quanto possibile per non aggiungere male al male.

To the Hope it is necessary to add to an attitude of confidence in the good forces of the Progress and one firm and loving determination to make, in the just small one, how much possible one in order not to add to the evil badly.

Pensieri positivi agiscono beneficamente nell’atmosfera spirituale della Terra ed aiutano coloro che non hanno la forza di uscire dalla disperazione e dallo sconforto.

The positive Thoughts you act beneficially in the atmosphere spiritual of the Earth and help those who do not have the force to exit from the desperation and the despondency.

 
<--- INDIETRO