LOS CUENTOS DE MIS AMIGOS

Cada semana hay un nuevo cuento.

Clica sobre los titulos por leer algunos y enviáme tus comentarios, estarémos agradecidos.


Cuentos breves


Versos secos, escandidos.
Palabras como una percusión,
breves sintagmas que se siguen y persiguen el lector.
En el breve recorrido de la narración, la incertidumbre y la determinación.
El oscuro es miedo que seduce.
A escribirla es una misteriosa chica de la cual sólo conocimos el nick: ALE
(Traducida por mi)
(original en italiano: Strada Buia)

Poesía

Calle Oscura.

Navegando en Internet se encontran siempre nuevos amigos.
Desde Nicaragua llega ese cuento por Carlos Alemán Ocampo
Cuando el pocoyo canta es de cuidado seguir el camino de la noche
y según el color del güis que amanece
cantando cerca de tu aposento
y te despierta con su gorjeo,
así se puede esperar la fortuna
o la novedad de las visitas

LOS SANTOS ÓLEOS
DEL OBISPO

Algo cerca de Carlos

Carlos


He aquì el primero capitulo de la recien novela de mi amigo Victor Maña de Cádiz (España):
Yo siempre miento. Una y otra vez lo niego todo.
Y encima pretendo que las mujeres, ingenuas y dóciles, se lo crean.
Batalla perdida antes de comenzada ..
Algo del libro y del premio
Donde encontrar al libro

De la lluvia sobre el fuego

La segunda poesia que acogo, desde el nacimiento del sito, es del mexicano Angel Loco
.. este tipo me gusta como escribe, es bien crudo, pero tiene algo que hace muy intensos la mayoría de sus poemas.
Algo sobre Angel


Poesia


"PERROS"


Un cuento de STELLA (Mendoza, Argentina)
(Traduzione in italiano:Pedro e le formiche)

Tragico

Pedro e las hormigas

Colecciono casos y cosas extrañas.
A veces, encuentro coincidencias que me han llevado a algunos descubrimientos interesantes.
Una prueba de ello son las tres crónicas que narro a continuación.

Stella vuelve entre nosotros con tres sugestivos episodios ocurridos en tiempos distintos,
mas en todos la protagonista es ella: Marú, una esplendida cuanto misteriosa chica indiana.
(Traduzione in italiano: Cronache dimenticate)

Cronicas olvidadas

Un cuento de FARGO (Roma)
(Original en italiano:una scalata al buio)

Horror

Una escalada al oscuro

Un cuento de ZULEMA (Rosario, Argentina)
(traduccion en italiano:Nascita alla lettura)
(traduccion en frances:Naissance a la lecture)

Ternura

Nacimiento a la lectura

Un fragmento escrito por Corinne (Buenos Aires)
(Traduzione in italiano:le suorine di carita)

Comico

Prostíbulo de las Hermanitas de la Caridad


Nunca ocurriò a Usted de quedar en panne en autopista?
y tal vez aún llueve ...
Queridas conductoras, ¡no se fian de nadie, en particular de ciertos voluntariosos socorristas!
El cuento erotico de esa semana me llegò por un amigo
que lo encontrè no se sabe donde y la autriz Rosa Rojo, ¡quién sabe quién es!
¡Buena lectura lo mismo!
(Traduccion en italiano: Autostrada)

Erotico

Autopista

Escrito por Fernando Sorrentino (Buenos aires)
(Traduzione in italiano:esiste un uomo ..)

ironico

Existe un hombre ..


El espiritu de emulación no siempre es un bien ...
especialmente si exasperado como en el caso coinquilinos del protagonista de ese divertido cuento.

Fernando Sorrentino (Buenos Aires) volve a nosotros con esa Arca de Noè llena de humor, ademàs de exoticos animales.
(Traduccion en italiano: Emulazione)

Umor

Emulacion


Fernando Sorrentino

Biografia

Ella tenia a sus hombres-bombin,
bajos, casi enanos algunos, calvos, casposos seborreicos,
hasta canosos con pelillos blancos en las orejas,
rechonchos y abultados en el vientre
por elasticos y gruesos muichelines
y ella dudaba mucho que cualquier hombre
normal aspirara a ser alguna vez en su vida
todo un hombre con bombin.
A pesar de todo les caian bien.

Miky Bozano cuenta una historia delicada
vista traves los ojos de una niña.

...

De bombines y facturas

------

----

------

Envíame tu cuento en versión RTF o TXT (NO DOC!),
me sentiré honrado de acogerlo en estas páginas.

e-mail

bruno@giuliano

Vayan visitar a nuestros amigos.


Sitios de amigos

Pagina antecedente