L'ARTE di SCRIVERE 
 Sito di arte e letteratura di La Torre Maria Cristina
         
                          
MENU' 
 ************* 
opere tradotte 
 
              
Piccolo amore 
 
Piccolo amore. 
Piccolo fiore selvaggio. 
Anelito ricordo 
nasce nel cuore 
nel mio cuore 
sofferente di passione. 
Anima mia 
quale linguaggio 
devo conoscere 
per aprire le porte del paradiso,  
del mio paradiso. 
L'amore insulta 
la mia ragione, 
mi porta al delirio 
che i sensi soffoca 
sotto le onde del mare 
in tempesta. 
 
............................................................. 
Pequeño amor. 
Pequeña flor salvaje. 
Anhelo recuerdo 
nace en el corazón 
en mi corazón 
dolorido de pasión. 
Mi alma 
cuál lenguaje 
tengo que conocer 
para abrir las puertas del paraíso,  
de mi paraíso. 
El amor insulta 
mi razón, 
me lleva al delirio 
qué sentidos ahoga 
bajo las olas del mar 
en tempestad. 
................................................................................. 
Small love. 
Small wild flower. 
Gasp memory 
it is born in the heart 
in my heart 
suffering of passion. 
My soul 
what language 
I have to know 
to open the doors of the heaven,  
of my heaven. 
The love insults 
my reason, 
bring me to the delirium 
what the senses it suffocates 
under the waves of the sea 
in tall tide. 
................................................................ 
Kleine Liebe. 
Kleine wilde Blume. 
Keuchen Sie Gedächtnis 
es wird im Herzen geboren 
in meinem Herzen 
das Leiden von Leidenschaft. 
Meine Seele 
welche Sprache 
Ich muß wissen 
um die Türen des Himmels zu öffnen,  
von meinem Himmel. 
Die Liebe beleidigt 
mein Grund, 
bringen Sie mich zum Delirium 
das was die Sinne, die es erstickt, 
unter den Wellen des Meeres 
in großen Gezeiten. 
 
........................................................... 
Petit amour. 
Petite fleur sauvage. 
Halètement je rappelle 
il naît dans le coeur 
dans mon coeur 
souffrant de passion. 
Mon âme 
quel langage 
je dois connaître 
pour ouvrir les portes du paradis,  
de mon paradis. 
L'amour insulte 
ma raison, 
il me porte au délire 
que les sens il étouffe 
sous les flots de la mer 
en haute marée. 
............................................................... 
Amor pequeno. 
Flor selvagem pequena. 
Ofegue memória 
nasce no coração 
em meu coração 
sofrendo de paixão. 
Minha alma 
que idioma 
Eu tenho que saber 
abrir as portas do céu,  
de meu céu. 
O amor insulta 
minha razão, 
me traga ao delírio 
isso que os sensos que sufoca 
debaixo das ondas do mar 
em maré alta. 
 
 
 
 
     
Poesie tradotte 
pagine 1-2-3-4-5- 
 
         
 
           
 
 
  
 
 
 
 
 
 
 *nelle versioni straniere ci sono delle modifiche 
  in the foreign versions there are some hanges   
nas versões estrangeiras há algumas mudanças 
en las versiones extranjeras hay modificaciones 
dans les versions étrangères y a des modifications 
es gibt einige Änderungen in die fremden Versionen